【新唐人2014年11月07日讯】继欧洲议会去年12月通过决议案,要求中共立即停止强摘器官,去年6月发起的美国281号决议案,至今也已获得超过215位国会议员的联署。下面请看报导。
美国281号决议案已先后在众议院外交事务委员会亚太小组,以及众议院外交事务委员会,完成最后审议,目前正等待在众议院全体会议上,进行最后表决。
决议案明确要求中共立即停止针对法轮功学员,和其他良心犯的“强摘器官”行为﹔并要求中共立即停止对法轮功已经持续15年的迫害,立即释放所有法轮功修炼者和其他良心犯。
众议院外委会亚太小组主席、资深国会议员史蒂夫•夏伯特(Steve Chabot)表示,281号决议案获得了亚太小组的全体支持。他说:“违背人们的意愿,进行器官移植的行径,应该受到谴责,这是完全不可接受的,令人毛骨悚然!”
夏伯特指出,强摘器官正在发生,问题是很多人并不知道。美国应该发挥作用,将中共的这一行径公之于众,让世界知道。
大陆维权律师唐吉田:“如果说美国国会对中国的人权问题,行使他们这个权力,并且督促美国行政系统能够真正的重视这个问题,对于改善中国的人权状况,从而促使中国官方能够接受国际上通行的一些标准,这不仅是大陆民众的一个好消息,同时这方面的努力客观上也有利于整个世界人权水平的提高。”
281号决议案发起人之一,众议院外交关系委员会前主席、佛州共和党籍资深众议员罗斯•雷婷恩(Ileana Ros-Lehtinen)表示,有大量证据显示,法轮功学员的器官被中共活摘,并被放在市场上贩卖。这种罪行是十分邪恶和可怕的行为,必须制止!
北京律师韩志广:“活摘器官都是犯罪,有人说,但是我没有亲眼见到,这个事实我都不敢相信的,如果真的存在这样的事情,确实是太残酷了,会遭到全人民共愤的,捉到的人必然要受到法律的严惩。”
“追查迫害法轮功国际组织”10月21号曝光了多个电话录音,其中原中共国防部长、中央军委委员梁光烈在电话中承认,中央军委曾开会讨论军队关押法轮功学员,以及军队医院活摘法轮功学员器官事宜。原中共军队总后勤部卫生部部长白书忠也承认,是前中共党魁江泽民直接下令活摘法轮功学员的器官。
美国众议院资深国会议员、外委会资深成员、政府监督与调查小组委员会主席德纳•罗拉巴克(Dana Rohrabacher)表示,这一活摘器官的野兽罪行是谋杀,这个决议案将有长久的效应,至少可以警醒美国人民,这一可怕的谋杀正在进行。
北京律师王雅军:“无论是国际公约,还是国内法,本身就是明令禁止的犯罪行为,活摘器官就是谋杀,如果有这方面的证据,就应该公开,但是在国内,这样的环境还是不太具备,但是不管怎么说,肯定是应该大家努力做的一件事情,要公开这些犯罪行为,呼吁大家共同的揭露,然后制裁相关的人员。”
曾为法轮功学员进行辩护,而被黑龙江建三江当局非法拘留15天的唐吉田律师,获释后曾告诉《新唐人》,他在被拘押期间遭受酷刑折磨,警察还威胁要将他“活体取肾、挖坑活埋”。
不过,由于活摘器官太过于血腥残暴,唐律师至今仍不敢相信。
唐吉田:“从网上看到一些报导,如果这种事情属实,那么就不是一般的刑事犯罪,那是一种系统的反人类的犯罪,无论是具体实施的人,还是指挥决策的人,除了接受国内法的评判以外,也必要接受国际法的制约。”
罗拉巴克议员指出,首先必须在国会通过281号决议案,然后将那些涉入罪行的人进行定位,将他们绳之以法,最后将这些人证摆在中共面前,要中共对此负责。
据了解,美国中期选举正在进行,更多联署281号决议案的国会议员名单,将在选举结束、国会复会后列入国会记录。
采访/秦雪 编辑/陈洁 后制/李智远
Over 215 House of Representatives Support H. Res. 281
Following the European Parliament’s resolution passed
last December, asking the Chinese Communist Party (CCP)
to immediately stop forced organ harvesting, the H. Res. 281
by U.S. Congress reported in July has also won support
from 215 House of Representatives members.
Here’s the report.
The U.S. House Resolution 281 is gaining support from
a subcommittee of the House Committee on Foreign Affairs,
Asia and the Pacific, and is now awaiting a final vote.
The Resolution explicitly calls on the CCP to immediately end
the practice of organ harvesting from all prisoners;
demands an immediate end to the 15-year persecution of
the Falun Gong spiritual practice and the immediate release
of all Falun Gong practitioners and prisoners of conscience.
Chairman and Congressman Steve Chabot has indicated that
the H. Res. 281 has won the support of the entire committee
on Asia and the Pacific.
He says forcibly harvesting organs against a person’s will
is absolutely unacceptable and should be condemned.
Chabot says live organ harvesting is happening now
but many people are not aware of it.
He believes the United States should play a role
in exposing the CCP’s crimes to the world.
Tang Jitian, human rights lawyer: “If the US Congress uses
their power to urge the US administration to pay attention to
China’s human rights and prompt the CCP to adopt
international standards and improve the human rights,
it would be good news for both China and the world."
Sponsor of the resolution No. 281, Rep. Ileana Ros-Lehtinen
says that there is a large amount of evidence showing
the selling of forcibly harvested organs, and such ghoulish
and heinous crimes must be stopped.
Han Zhiguang Beijing lawyer: “Live organ harvesting is
a crime that some people question for not having seen it
with their own eyes; it’s hard for me to believe it really exists
because it’s too cruel and will cause wide-spread indignation;
the criminals will certainly be punished by law."
On Oct. 21, the World Organization to Investigate
the Persecution of Falun Gong (WOIPFG) revealed
a number of telephone recordings.
Included was a call to Liang Guanglie, former Minister for
China’s National Defense, in which he admitted that
the Central Military Commission had discussed the detention
of Falun Gong practitioners, and that the military hospitals
were engaging in live organ harvesting.
Another call was to Bai Shuzhong, ex- director of the Health
Department of the PLA General Logistics Department,
who admitted that former CCP leader, Jiang Zemin, had
directly ordered the organ harvesting from living Falun Gong
practitioners.
Congressman Dana Rohrabacher says the crimes of
organ harvesting are murderous.
The Resolution will have a lasting effect in alerting
Americans that such terrible murder is in progress.
Wang Yajun, Beijing lawyer: “Whether it’s an international
convention or national law, live organ harvesting is murder
and any evidence should be made public, but in China,
the environment does not allow it."
“But no matter what, everyone should try to expose this
criminal act, call on others to expose it, and put sanctions
on the people who are accountable."
Lawyer Tang Jitian was illegally detained for 15 days
for defending Falun Gong practitioners.
After his release, NTD was told that he had been tortured
during detention and the police had threatened to
take his kidney and bury him alive.
But Tang Jitain still finds the bloody cruelty of
live organ harvesting hard to believe.
Tang Jitian: “There are some reports on the Internet about
organ harvesting; if it’s true, it’s no ordinary criminal offense,
but a systematic crime against humanity."
“Those who conduct the acts or direct the acts will be
punished by laws and international sanctions."
Congressman Dana Rohrabacher has pointed out that
after the Congress passes the H. Res. 281, those involved
in the crimes will be located and brought to justice.
The criminals will be presented to the CCP
and the CCP should be held accountable the crimes.
It is understood that after the midterm elections,
more congressmen who endorsed the H. Res. 281
will be included in the congressional record,
when parliament resumes.
Interview/QinXue Edit/ChenJie Post-Production/Li Zhiyuan