【新唐人2014年11月07日訊】繼歐洲議會去年12月通過決議案,要求中共立即停止強摘器官,去年6月發起的美國281號決議案,至今也已獲得超過215位國會議員的聯署。下面請看報導。
美國281號決議案已先後在眾議院外交事務委員會亞太小組,以及眾議院外交事務委員會,完成最後審議,目前正等待在眾議院全體會議上,進行最後表決。
決議案明確要求中共立即停止針對法輪功學員,和其他良心犯的「強摘器官」行為﹔並要求中共立即停止對法輪功已經持續15年的迫害,立即釋放所有法輪功修煉者和其他良心犯。
眾議院外委會亞太小組主席、資深國會議員史蒂夫•夏伯特(Steve Chabot)表示,281號決議案獲得了亞太小組的全體支持。他說:「違背人們的意願,進行器官移植的行徑,應該受到譴責,這是完全不可接受的,令人毛骨悚然!」
夏伯特指出,強摘器官正在發生,問題是很多人並不知道。美國應該發揮作用,將中共的這一行徑公之於眾,讓世界知道。
大陸維權律師唐吉田:「如果說美國國會對中國的人權問題,行使他們這個權力,並且督促美國行政系統能夠真正的重視這個問題,對於改善中國的人權狀況,從而促使中國官方能夠接受國際上通行的一些標準,這不僅是大陸民眾的一個好消息,同時這方面的努力客觀上也有利於整個世界人權水平的提高。」
281號決議案發起人之一,眾議院外交關係委員會前主席、佛州共和黨籍資深眾議員羅斯•雷婷恩(Ileana Ros-Lehtinen)表示,有大量證據顯示,法輪功學員的器官被中共活摘,並被放在市場上販賣。這種罪行是十分邪惡和可怕的行為,必須制止!
北京律師韓志廣:「活摘器官都是犯罪,有人說,但是我沒有親眼見到,這個事實我都不敢相信的,如果真的存在這樣的事情,確實是太殘酷了,會遭到全人民共憤的,捉到的人必然要受到法律的嚴懲。」
「追查迫害法輪功國際組織」10月21號曝光了多個電話錄音,其中原中共國防部長、中央軍委委員梁光烈在電話中承認,中央軍委曾開會討論軍隊關押法輪功學員,以及軍隊醫院活摘法輪功學員器官事宜。原中共軍隊總後勤部衛生部部長白書忠也承認,是前中共黨魁江澤民直接下令活摘法輪功學員的器官。
美國眾議院資深國會議員、外委會資深成員、政府監督與調查小組委員會主席德納•羅拉巴克(Dana Rohrabacher)表示,這一活摘器官的野獸罪行是謀殺,這個決議案將有長久的效應,至少可以警醒美國人民,這一可怕的謀殺正在進行。
北京律師王雅軍:「無論是國際公約,還是國內法,本身就是明令禁止的犯罪行為,活摘器官就是謀殺,如果有這方面的證據,就應該公開,但是在國內,這樣的環境還是不太具備,但是不管怎麼說,肯定是應該大家努力做的一件事情,要公開這些犯罪行為,呼籲大家共同的揭露,然後制裁相關的人員。」
曾為法輪功學員進行辯護,而被黑龍江建三江當局非法拘留15天的唐吉田律師,獲釋後曾告訴《新唐人》,他在被拘押期間遭受酷刑折磨,警察還威脅要將他「活體取腎、挖坑活埋」。
不過,由於活摘器官太過於血腥殘暴,唐律師至今仍不敢相信。
唐吉田:「從網上看到一些報導,如果這種事情屬實,那麼就不是一般的刑事犯罪,那是一種系統的反人類的犯罪,無論是具體實施的人,還是指揮決策的人,除了接受國內法的評判以外,也必要接受國際法的制約。」
羅拉巴克議員指出,首先必須在國會通過281號決議案,然後將那些涉入罪行的人進行定位,將他們繩之以法,最後將這些人證擺在中共面前,要中共對此負責。
據了解,美國中期選舉正在進行,更多聯署281號決議案的國會議員名單,將在選舉結束、國會復會後列入國會記錄。
採訪/秦雪 編輯/陳潔 後製/李智遠
Over 215 House of Representatives Support H. Res. 281
Following the European Parliament’s resolution passed
last December, asking the Chinese Communist Party (CCP)
to immediately stop forced organ harvesting, the H. Res. 281
by U.S. Congress reported in July has also won support
from 215 House of Representatives members.
Here’s the report.
The U.S. House Resolution 281 is gaining support from
a subcommittee of the House Committee on Foreign Affairs,
Asia and the Pacific, and is now awaiting a final vote.
The Resolution explicitly calls on the CCP to immediately end
the practice of organ harvesting from all prisoners;
demands an immediate end to the 15-year persecution of
the Falun Gong spiritual practice and the immediate release
of all Falun Gong practitioners and prisoners of conscience.
Chairman and Congressman Steve Chabot has indicated that
the H. Res. 281 has won the support of the entire committee
on Asia and the Pacific.
He says forcibly harvesting organs against a person’s will
is absolutely unacceptable and should be condemned.
Chabot says live organ harvesting is happening now
but many people are not aware of it.
He believes the United States should play a role
in exposing the CCP’s crimes to the world.
Tang Jitian, human rights lawyer: “If the US Congress uses
their power to urge the US administration to pay attention to
China’s human rights and prompt the CCP to adopt
international standards and improve the human rights,
it would be good news for both China and the world."
Sponsor of the resolution No. 281, Rep. Ileana Ros-Lehtinen
says that there is a large amount of evidence showing
the selling of forcibly harvested organs, and such ghoulish
and heinous crimes must be stopped.
Han Zhiguang Beijing lawyer: “Live organ harvesting is
a crime that some people question for not having seen it
with their own eyes; it’s hard for me to believe it really exists
because it’s too cruel and will cause wide-spread indignation;
the criminals will certainly be punished by law."
On Oct. 21, the World Organization to Investigate
the Persecution of Falun Gong (WOIPFG) revealed
a number of telephone recordings.
Included was a call to Liang Guanglie, former Minister for
China’s National Defense, in which he admitted that
the Central Military Commission had discussed the detention
of Falun Gong practitioners, and that the military hospitals
were engaging in live organ harvesting.
Another call was to Bai Shuzhong, ex- director of the Health
Department of the PLA General Logistics Department,
who admitted that former CCP leader, Jiang Zemin, had
directly ordered the organ harvesting from living Falun Gong
practitioners.
Congressman Dana Rohrabacher says the crimes of
organ harvesting are murderous.
The Resolution will have a lasting effect in alerting
Americans that such terrible murder is in progress.
Wang Yajun, Beijing lawyer: “Whether it’s an international
convention or national law, live organ harvesting is murder
and any evidence should be made public, but in China,
the environment does not allow it."
“But no matter what, everyone should try to expose this
criminal act, call on others to expose it, and put sanctions
on the people who are accountable."
Lawyer Tang Jitian was illegally detained for 15 days
for defending Falun Gong practitioners.
After his release, NTD was told that he had been tortured
during detention and the police had threatened to
take his kidney and bury him alive.
But Tang Jitain still finds the bloody cruelty of
live organ harvesting hard to believe.
Tang Jitian: “There are some reports on the Internet about
organ harvesting; if it’s true, it’s no ordinary criminal offense,
but a systematic crime against humanity."
“Those who conduct the acts or direct the acts will be
punished by laws and international sanctions."
Congressman Dana Rohrabacher has pointed out that
after the Congress passes the H. Res. 281, those involved
in the crimes will be located and brought to justice.
The criminals will be presented to the CCP
and the CCP should be held accountable the crimes.
It is understood that after the midterm elections,
more congressmen who endorsed the H. Res. 281
will be included in the congressional record,
when parliament resumes.
Interview/QinXue Edit/ChenJie Post-Production/Li Zhiyuan