【新唐人2014年10月17日讯】香港局势胶着 学联愿与港府对话
香港“占中”行动10月16号进入第19天,局势仍然处于胶着状态,抗议者依然守住三个占领区,与警察对峙。
香港行政长官梁振英当天下午会见媒体,提到港府已经通过中间人与学联接触,希望重启与学联的对话。但梁振英指称,学联不应该坚持要求中共“人大”收回政改方案,并表示警察是否清场与对话无关。
香港“学联”秘书长周永康晚间回应说,梁振英坚称对话与清场无关,又要求学联不应坚持诉求,政府只准自己有立场,做法霸道,对话欠缺诚意。但是周永康表示,学联仍然会参与对话,反映港人争真普选的诉求。
中共瓦解占中策略:群众斗群众
中共抛给香港的假普选方案,目前已经造成香港社会撕裂,除了香港无线电视内部因为报导警察殴打示威者,出现前线新闻记者与电视台决策层分歧,导致上百人联署抗议外,社交媒体脸书上还出现了大规模的Unfriend潮。
甚至香港艺人,也因为对“占中”的态度不同而决裂。16号,香港导演王晶在大陆新浪微博上表示,因为政治主张不同,要删除香港艺人黄秋生、杜汶泽和何韵诗的联系方式。
而香港影星杜汶泽也早就在他的个人脸书上留言说:“由今日开始,所有支持反占中的人,无论你有多少理据,都不再是我朋友。”
据《自由亚洲电台》报导,浸会大学新闻系客席讲师吕秉权认为,目前香港的大规模社会矛盾,源头都是来自中共的假普选方案。
他分析说,中共给香港一个烂方案,要港人承受,而港人发出抗议声音后,北京却没有任何回应,导致社会矛盾越来越激烈,这可能是中共“用群众斗群众”,来瓦解“占中”的一个策略。
路透:四中全会或开除周永康党籍
中共的十八届四中全会10月20号将在北京召开,消息人士透露,会议将会开除中共前政治局常委周永康的党籍,为正式起诉他铺平道路。
英国《路透社》15号的报导说,三名不愿透露姓名的消息人士表示,中共“中纪委”将在会上报告周案的调查结果。
消息人士表示,周永康从2013年底开始被软禁,并接受腐败调查,他的家人和政治盟友也牵涉在内,他还涉及窃听中共最高领导人的电话,以及他的前妻在一起交通事故中的离奇死亡。
报导说,相关调查的知情人士透露,过去两年来,周永康的300多名亲戚、政治盟友和商业伙伴受到逮捕、拘留或质询。中共当局已经查获这些人员价值至少900亿元人民币的资产。
不过,消息人士和观察家都认为,中共不可能将事件的真相和盘托出,因为这会进一步影响中共的形象,并且也很难向公众解释,周如何爬上高位,最后成为中共政治局常委的。
编辑/周玉林
HK Leung Ready to do the Dirty Work for Beijing but Students Hold Fast
Oct. 16 is the 19th day since the Occupy Central movement
started in Hong Kong.
The situation is still deadlocked, as protesters hold fast
to three occupy areas against police.
Leung Chun-ying, the chief executive of Hong Kong, told
media in the afternoon that:
the HK government was getting in touch with the Hong Kong
Federations of Students (HKFS) through intermediates, aimed at
restarting a conversation.
However, Leung still said that the HKFS should not stick to
demanding that the Chinese Communist Party’s (CCP) NPC
to abandon its reform plan.
Leung also claimed that any conversation would not stop police
from clearing up occupy areas.
HKFS secretary-general Chow Yong-kang responded
in the evening.
Chow said Leung still supported police to do the dirty work
regardless of any conversation, and further asked HKFS to
give up what it has been seeking.
This showed that the HK government indeed would not allow
any different opinions and thus were not serious of making
any real conversation.
Despite that, Chow said HKFS would still be in the conversation
to let them know how eager HK people are for universal suffrage.
HK Society Sees Serious Split: A Strategy of the CCP?
The CCP’s false suffrage plan has created a split among
Hong Kong society.
Within Television Broadcasts Limited (TVB), journalists
disagreed with their bosses in reports about police
violence against protesters.
Hundreds have jointly signed a protest against misleading
reports by the TV station.
On facebook, many have massively “unfriended” others
for similar reasons.
Even HK actors and directors are involved as they disagree
with each other on views about Occupy Central.
On Oct.16, HK director Wong Jing said on weibo that:
he would delete the contact information of Anthony Wong,
Chapman To, and Denise Ho, who are all actors,
as they have completely different political views.
Some time ago, Chapman To already wrote on facebook
that: “From today, anyone supporting anti-Occupy Central
will no longer be my friend no matter what the reasoning is”.
Radio Free Asia quoted Bruce Lui, a guest lecturer of HK
Baptist University, who believes that all those social conflicts
in Hong Kong result from the CCP’s false suffrage plan.
Lui said that the CCP tried to force HKers to accept a bad plan.
Then Beijing showed no positive response when Hong Kong
protested against the plan, which greatly intensify social conflicts.
To incite conflicts between social groups can be the CCP’s
strategy to defeat the Occupy Central movement.
Reuters: Zhou Yongkang will be Expelled from the Party
During the Fourth Plenary Session
The Fourth Plenary Session of the CCP’s Central Committee
will be held in Beijing starting on Oct. 20.
Sources said that the session will expel Zhou Yongkang from
the party, as a necessary step to bring a lawsuit against him.
Reuters reported on 15th that:
three sources who wished to remain anonymous said that the
CCP’s Central Discipline Inspection Committee would release
investigation reports on Zhou Yongkang.
Sources said that Zhou had been under house arrest since
the year-end of 2013.
Investigations of corruption charges were made on his family
and political allies.
Zhou is also suspected to have eavesdropped on calls
between CCP leaders, and of murdering his ex-wife who died
in a “traffic accident”.
The article quoted sources that over 300 relatives,
allies and business partners of Zhou were arrested,
detained or interrogated in the past two years.
Investigations show that those people at least own assets of
90 billion Yuan ($14.7 B) in total.
On the other hand, sources and observers tend to believe
that the CCP will not tell all the truth to the public,
as that will further damage the party’s public image.
It is also a difficult thing to publicly explain how Zhou
managed to become Politburo Standing Committee
member while he committed those crimes.
Edit/Zhou Yulin