【新唐人2014年08月15日讯】中共“国家发展和改革委员会”(发改委)财政金融司前司长张东生,日前被调查,据了解,张的被查与2005年发行的企业债有关,是被去年10月“国信证券”高层孙明霞案牵出,市场传闻,孙明霞供出了数百人的名单。
8月13号,大陆《财新网》报导,曾拥有“债券一姐”、“债券女王”等称号的“国信证券固定收益事业部”总裁孙明霞,去年10月被公安带走调查,未经调查部门证实的市场说法是,她供出了一份数百人的名单,导致“发改委财金司”不止一人被查,被处理,也波及相关券商。
报导说,目前能明确的是,财金司前任司长张东生被查,财金司证券处有关处长已安排轮岗。
张东生1982年进入“发改委”工作,历任财政金融司副司长、经济协调司副司长、司长,2003年出任财政金融司司长,2006年任就业和收入分配司司长。
从2003年到2006年,张东生职掌“发改委财金司”的这几年,正值中国企业债审批发行的黄金时期。
报导援引知情人士的消息透露,张东生被调查与2005年发行的企业债有关,事件可能揭开企业债发行环节的更多腐败细节。
旅美中国社会问题研究人士张健:“孙明霞出事之后,她供出了几百个贪官,最主要的是指向了中国的发改委和整个中国的银行系统,在这个体系里我们都清楚,在中国的银行系统里面,它腐败的根源,在于它不单纯是掌握了垄断,而且它是由政府垄断的行为导致了这些企业长期的,把这种敲诈、勒索和洗钱变成了公开化,所以在中国的金融市场当中,它所面临的风险也是巨大的。”
大陆《澎湃新闻》网站也引述两位消息人士的话说,“浙江省发改委财金处”前副处长柳志文,约在三周前被北京检方从办公室直接带走。由于孙明霞任职的券商曾在浙江拿到大部分的企业债项目,外界分析,柳志文落马可能与孙明霞案有关。
报导说,国家发改委财金司和浙江发改委财金处,都负责审批和监管债券发行,因此能找到权力寻租机会。
美国南卡罗来纳大学教授谢田:“不光是中国的债券市场问题,在股票市场、房地产市场、信托市场,其实都会存在着同样的问题,这些腐败在中国的滋生这么泛滥,这么长期地持续地进行,跟中共一党专政和独裁有关。中国这些操纵着股市、债市、房市,这些国企的背后,都是中共官员,而职掌着中国的司法、立法、行政的那些人也是中共的官员,实际上他们自己给自己形成了一个监守自盗的所谓的完美的环境。”
据一位大陆券商人士透露,目前纪委正在调查各大证券公司的商业贿赂行为,而一向不透明的债券业务领域则是重灾区,很多券商都被调查。
中纪委官网今年6月15号消息显示,证监会纪委书记王会民传达了中纪委书记王岐山在金融监管机构负责人座谈会上的讲话。多位金融界人士认为,这一届政府的反腐行动力度空前。
张健:“这些人之所以被调查,我相信发改委和江派的人马,是他们一个输血管道,整个的江派人马所占用的中国老百姓资产的来源,也是由这些金融管道不断源源给他们供血,整个江系人马在当初把魔掌伸向了全国所有的职能部门,在这些部门里面,大量安排了他们的人脉。”
谢田:“反腐要做到底的话,把中共所有的贪腐官员全揪出来的话,那中共基本上就没有了,如果他只是反一部分,另一部分人可能会反弹,会有人不服。”
美国“南卡罗来纳大学”教授谢田指出,决定性因素是中共专制政权本身,在权力得不到制衡的时候,无论是债券市场、股票市场或信托市场,都会沦为权贵的工具。
采访/朱智善 编辑/陈洁 后制/李智远
Former Head of China’s Top Economic Planner Investigated
Former finance department director of China’s National
Development and Reform Commission’s (NDRC),
Zhang Dongsheng, is under investigation in connection with
corporate bonds issued in 2005.
Zhang was said to be among a list of over 100 people given
by Sun Mingxia, former executive of Guosen Securities.
Sun was involved in a corruption probe last October.
On Aug. 13, Chinese financial news magazine Caixin reported
that last October police detained Sun Mingxia,
president of the fixed income division of Guosen Securities.
In detention, Sun provided investigators with a list of over 100
people, leading to investigations of a number of staff
in the NDRC’s finance department and the securities sector.
There are reports that Zhang Dongsheng
is now confirmed to be under investigation.
Temporary staff now run the NDRC’s finance department.
Zhang began his career at NDRC in 1982.
In 2003 he became head of the finance department,
and then head of replacement and income distribution in 2006.
While he was in charge of the finance department from 2003
to 2006, China was in a golden age of corporate bond issuance.
Sources say that Zhang is being investigated
in relation to corporate bonds issued in 2005.
The details of many more corruption cases in the bond market
could be revealed through this case.
Zhang Jian, China social issues researcher: “Sun Mingxia
gave a list of hundreds of corrupt officials after her downfall.
The list mainly targets the NDRC
and the entire Chinese banking system.
We know for a fact that the corruption in the banking system
is rooted in its monopoly by the government.
The government’s behavior has resulted in these companies
openly engaging in blackmail, extortion and money laundering.
The Chinese financial market is thus
faced with enormous risks."
The Chinese news website, The Paper, also reports that two
sources say Beijing prosecutors have begun the investigation
of Liu Zhiwen, former deputy director of the NDRC’s finance
department in Zhejiang Province about three weeks ago.
Sun had a major corporate bond projects in Zhejiang,
and observers believe the downfall of Liu is related to Sun.
The NDRC’s finance department is responsible for
approving and monitoring bond issuance, thus its potential for
power play in the sector is highly likely.
Frank Xie, professor at University of South Carolina Aiken:
“Similar issues are present not just in the bond market,
but also in stocks, real estate, trusts, and so forth.
Corruption is rampant in China today. It has existed for a long
time because of the one-party Communist dictatorship.
The Communist officials have been controlling the markets
such as stock, bond, housing, and the state-owned enterprises.
Those who are in charge of the judicial, legislative and
administrative are also the Communist officials.
They have created themselves the perfect environment
for embezzlement."
An anonymous Chinese broker revealed that the Central
Commission for Discipline Inspection (CCDI) is investigating
commercial bribery in major securities companies.
The opaque bond sector is the hardest hit,
and many brokers are being investigated.
On June 15, Wang Huimin, secretary of the China Securities
Regulatory Commission, conveyed the message delivered
by Wang Qishan, the secretary of CCDI, which seems
to show that the anti-graft efforts are unprecedented.
Zhang Jian suspects these sectors are involved giving support
to Jiang Zemin’s faction.
Zhang Jian: “I believe the NDRC and these finance sectors
have been a source of interest for Jiang’s faction.
The entire Jiang faction has occupied tremendous national
sources which were delivered by these finance sectors.
The Jiang faction had stretched its clutches into these sectors
and arranged a large number of their own connections."
Frank Xie: “If the anti-corruption campaign is done
thoroughly, ferreting out all the CCP’s corrupt officials,
the CCP will basically cease to exist.
If the probe is only done partially, it will certainly cause some
others to resist the campaign."
Xie says that the Chinese Communist regime itself is the
decisive factor.
He says that when such power has no checks and balances,
then whether it’s the finance, bond, stock or trust markets,
these will only become the tool of those in power.
Interview/Zhu Zhishan Edit/ChenJie Post-Production/Li Zhiyuan