【新唐人2014年6月1日讯】随着中国大陆买家对澳洲房地产的胃口逐渐扩大,澳洲的房地产代理都在加紧努力,从中国买家的口袋中获利。
据悉尼晨锋报房地产报导,在中国网站上刊登房地产上市信息以及参照风水介绍房产只是诸多努力的冰山一角。在某些情况下,甚至拍卖活动都是以中文为主。
国际房地产门户网站Juwai.com的共同行政总裁泰勒(Andrew Taylor)称,澳洲的房地产代理商今年1月在网站上的广告花费比去年同期多了814%。
不过它似乎也得到了回报。根据外国投资审查委员会(Foreign Investment Review Board)的最新批准数字显示,中国人在外国投资者的名单中占首位,去年的财政年度在澳洲的房地产市场上投入了59亿澳元。
泰勒说:“与过去相比,有了更多的中国买家。”
他表示,由于文化的不同,而且中国大陆从地理位置上来讲,与澳洲相距遥远,所以不能以对待澳洲本地的其他买家一样的方式对待中国买家。
他称,来自海外的中国买家特别想要知道的是更多有关该房产的位置、当地设施、学校和生活方式等信息。
开放看房时的房产信息介绍也翻译成了中文。为了迎合不断增长的市场需求,中、英双语的拍卖也正在变成常态。
Marshall White拍卖公司丁先生(Robert Ding)表示,如果有足够的需求,他所主导的拍卖会使用中文或部分使用中文。
房地产公司Jellis Craig Balwyn的总监詹姆斯(Richard James)说,在网上与打印出来的策略中,能够与“非常重要的市场”进行沟通,这很重要。
他说:“我们还聘请了双语的代理,并有双语的客户服务经理,以确保(客人)在发现和购买房子的过程是无压力的,是容易理解的。”
许多人认为卖给中国买家可能会卖出更高价,但是墨尔本格林威福利(Glen Waverley)区LJ Hooker房地产公司总监阮先生(Judy Nguyen)表示,情况并非总是如此。
她说:“来自中国买家只在墨尔本的某些个区域有的强劲需求,乐意付出高昂的价格。”
阮先生认为,地产的营销也涉及到应该了解有意的买家,不管他们是中国人还是其他国籍的人。
“我们阅读关于风水的书,我们了解关于风水的一般常识,我们可以与我们的买家谈论,”她说,“但我们并不真的需要把它放入介绍中,因为有些人可能是天主教徒或基督教徒,他们不相信风水。”