【新唐人2014年05月26日讯】美国“摩根大通投资银行”前中国首席执行官方方被调查一事持续发酵。大陆媒体报导,方方早前被香港廉政公署拘捕,之后获得保释并被限制出境。方方本人有意转为“污点证人”,并已将“摩根大通”如何招聘中共高官子女一事和盘托出。而方方的背后靠山,普遍认为是江泽民派系二号人物曾庆红。因此,大陆传媒对方方案的公开报导,也被外界视为曾庆红出事的又一征兆。下面请看报导。
5月21号,大陆《财新网》报导,“摩根大通投资银行”亚洲区副主席及中国(香港)原首席执行官方方,涉嫌雇佣中共高官子女来获取利益,日前被香港廉政公署拘捕,之后方方获得保释并被限制出境, 面临进一步的调查和司法程序。
两位知情人士向中国《第一财经日报》记者透露,方方已被香港廉政公署控告,他本人有意转为“污点证人”,并已在调查中将“摩根大通”如何招聘权贵子女一事和盘托出。目前,“摩根大通”的投行家纷纷寻找律师,以应对未来可能的法律诉讼。
现年48岁的方方,背景相当复杂,他是现任的中共全国政协委员、和香港“华菁会”主席。而“华菁会”素有“中共太子党香港分部”之称。据传,方方是中共地下党员——香港特首梁振英的主要支持者。
消息说,方方是中共前政治局常委曾庆红派系人马。曾庆红曾长期主管港澳事务,并涉嫌卷入薄熙来、周永康案。
鉴于方方的特殊背景,因此《财新网》对“摩根”案的公开报导,再加上其他大陆媒体的转载,这些动作都被外界看作是曾庆红已经出事的又一佐证。
在此之前,中纪委书记王岐山将驻港澳机构“中联办”,纳入监管范围。再加上﹕曾庆红在香港安插的核心人物——“华润集团”原董事长宋林倒台,和曾庆红儿子曾伟的“鲁能案”再度被抛出,以及曾庆红妻侄女——广州纪委书记王晓玲被实名举报等,都让外界怀疑﹕曾庆红已经被调查。
美国华府中国问题专家章天亮:“这些消息能够在大陆报出来,其实也是曾庆红出事的一个主要标志。当然我觉得最重要的标志就是,当周永康被抓之后,大陆频繁的出现了很多恐怖事件。”
美国《大纪元》新闻网曾独家报导,这些恐怖袭击是江泽民、曾庆红派系有意发起,目地是为了制造社会动荡,趁机将中共领导人习近平赶下台。同时,江派还对习近平、王岐山、李源潮等人进行过多次暗杀行动。
章天亮:“如果曾庆红是安全的话,他其实不需要去制造这样的麻烦,搞这政变活动。因为如果习近平查到周永康为止,那么相对来说曾庆红和江泽民还是安全的,他们就不需要再去做什么动作了。”
5月14号,曾庆红在上海公开露面,但这非但没有洗清他已受到调查和内控的嫌疑,更证实他已经失势。 《大纪元》获知,曾庆红现在的处境,类似薄熙来出事后的“3.19政变”之后的周永康,处于被内部控管的状态。
北京时政观察人士华颇:“习近平不会让曾庆红东山再起、回过手来。我想对他进行一些内控,肯定是(这样)的。”
而江派头目江泽民本人,虽然竭力寻找露面机会来表现自己还有实力,但大陆官方媒体对江泽民露面的冷处理、和现场陪同人员的冷清,都凸显江泽民势力已经非常衰弱。
章天亮:“习近平如果想要保共产党的话,在处理江泽民的问题上就更谨慎。但是江泽民目前这样,拚命活动的话,江泽民感到了一定程度的威胁。”
章天亮表示,江泽民作为中共前任总书记,他的贪腐、卖国,还有对法轮功的迫害等罪行,如果一旦被揭开来,对中共的冲击将会非常大。但不管怎样,中国有句古话:善恶有报,江泽民最终难逃法律的审判。
采访/易如 编辑/李谦 后制/萧宇
JP Morgan’s Case Publicly Reported in China:
Is Zeng Qinghong Now in Trouble?
Global attention has been paid to Fang Fang, the former
China CEO of JP Morgan Chase.
According to Chinese media, Fang Fang was arrested
by Hong Kong’s anti-corruption agency.
He was later released on bail but stopped from leaving
Hong Kong.
It was reported that Fang Fang would intentionally become
a cooperating witness and he had revealed all details about
JP Morgan’s recruitment of children from Chinese Communist
Party (CCP) senior officials.
Fang Fang is widely believed to be backed by Zeng Qinghong,
the No.2 boss of Jiang Zemin’s faction.
The news has been publicly reported in China, and is
regarded by many as another sign that something has
happened with Zeng.
On May 21, Chinese financial media Caixin.com reported
the news that, Fang Fang, former Asia vice president and
and China executive of JP Morgan Chase, was arrested .
Fang Fang was then released on bail.
He is unable to leave Hong Kong and will face
further investigation and legal charges.
Two sources told China Business News that after being
charged in Hong Kong, Fang Fang intended to become a
“tainted witness”, and he had disclosed all details
about how JP Morgan recruited children of CCP bigwigs.
Currently, many investment bankers at JP Morgan are hiring
lawyers for protection against possible future legal charges.
Fang Fang, who is 48 years old, has a complicated
political background.
He is a delegate to the CCP’s Political Consultative Conference
and the chairman of Hua Jing Society, which is famous as “the
Hong Kong branch for CCP princelings”.
Fang Fang is also said to be a major supporter of Hong Kong’s
Chief Executive Leung Chun-ying, a possible underground
CCP member.
Sources said, Fang Fang belongs to the faction of Zeng
Qinghong, a former Politburo Standing Committee member.
Zeng had been in charge of Hong Kong and Macau affairs
for a long period, and is currently involved in Bo Xilai and
Zhou Yongkang’s cases.
Despite his very special background, the arrest of Fang Fang
had been reported by Caixin.com and other Chinese media.
All these are regarded as evidence that something has
happened with Zeng Qinghong.
Recently Wang Qishan, secretary of CCP Central Commission
for Discipline Inspection put the Hong Kong Liaison Office
under his supervision.
Also, former chairman of Huarun Group, Song Lin was recently
investigated and was a key figure of Zeng’s faction in Hong Kong.
Zeng’s son, Zeng Wei was again involved in Luneng’s
corruption case.
Zeng’s niece and Guangzhou Discipline Commission Secretary
Wang Xiaoling was also charged by real-name whistleblowers
for corruption.
Many have been convinced by these signs that Zeng
has been placed under investigation.
Zhang Tianliang, China Affairs Expert:”The fact that those
reports could be publicly released in China is an important
sign that Zeng Qinghong is now in serious trouble.
Personally I think the key evidence are frequent terrorist
attacks in China after Zhou Yongkang was arrested.”
The Epoch Times has exclusively published reports, claiming
that it is Jiang Zemin and Zeng Qinghong’s faction that plotted
those terrorist attacks.
Their goal is to create social turbulence and to seek
opportunities to overturn Xi Jinping’s leadership.
Jiang’s faction has made many assassination attempts against
their “enemies”; Xi Jinping, Wang Qishan and Li Yuanchao.
Zhang Tianliang: ”If Zeng is safe now, he won’t take
the trouble of taking risks such as plotting a coup.
If Xi Jinping stops after arresting Zhou Yongkang, then Zeng
and Jiang should be relatively safe and won’t need to do
anything in that case.”
On May 14, Zeng publicly showed up in Shanghai.
However, this failed to put off any doubts of his situation,
and even further proves that he has lost power in China.
The Epoch Times was informed by sources that Zeng’s
freedom is now under the party’s “internal control”.
Which is similar to Bo Xilai or Zhou Yongkang’s
situation previously.
Hua Po, Beijing political observer:”Xi Jinping won’t
give Zeng any opportunity to fight back.
I believe that is why he put Zeng’s freedom into
internal control.”
Although Jiang Zemin himself had spared no efforts in
“showing up” his political power recently, most Chinese
media did not hype up reporting him.
Also only a few unimportant officials accompanied Jiang’s
activities. All these clearly show that Jiang’s faction has been
greatly weakened.
Zhang Tianliang: ”If Xi Jinping still intends to save the CCP,
he will be more cautious in handling Jiang Zemin.
Recently, Xi must have made Jiang feel threatened in some
tangible way, otherwise Jiang won’t have fought so hard.”
Zhang Tianliang commented that, as former CCP secretary-
general, it would be a huge strike at the party if Jiang’s major
crimes were revealed, especially his corruption, treason and
persecution of Falun Gong.
Zhang said, Chinese believe that “Good and Evil will always be
rewarded” and therefore in any case Jiang Zemin will never
escape trial by law and justice.
Interview/YiRru Edit/LiQian Post-Production/XiaoYu