【禁闻】“官二代”隐身挖金 摩根大通遭调查

【新唐人2013年08月20日讯】《纽约时报》最近报导,美国证券交易委员会(SEC)反贿赂部门,正在对摩根大通展开民事调查,希望查清摩根大通是否通过雇用中共高官子女,来赢得在华业务。

《纽约时报》17号引述一份政府秘密文件的内容说,其中一个例子是,摩根大通雇用了前中国银监会副主席,国有控股的金融集团——光大集团现任董事长唐双宁的儿子唐小宁(音译)。

在雇用唐小宁之前,摩根大通和光大集团的业务往来非常稀少。2010年唐小宁入职摩根大通后,光大集团变成摩根大通在亚洲的重要客户。2011年,摩根大通成为光大银行上市的12家财务顾问之一,2012年则获得了光大国际出售资产的大单。

另一个例子,是摩根大通的香港分支机构,雇用了中共铁道部前副总工程师张曙光的女儿张曦曦(音译)。张曙光前年在前铁道部长刘志军的贪污案中涉案被捕。

张曦曦2008年8月加入后,摩根大通被国有控股建筑公司——中国中铁选中,为它的上市计划提供咨询服务。尽管此前中共铁道部和摩根大通之间,从没有过直接业务关系。

美国南卡罗莱纳大学艾肯商学院教授谢田:“很多华尔街公司在中国的时候,为了达到贿赂中国官员和打通关系的目的,以雇用这些中共高级官员或者他们的子女,或者是退休官员作为咨询顾问,用这个方式来行贿,就是以咨询费的方式来支付贿赂。”

虽然这两位官二代据悉都已经离开摩根大通,但是跨国公司雇用中共高官子女,似乎成为了一种惯例。为了在中国市场上分得一杯羹,外企也被绞入了中共特色的潜规则。

时事评论员林子旭:“现在很多外国企业也越来越了解中共的游戏规则了,不给中共官员和他们的子女分一大块蛋糕,中国这个市场哪是那么容易进入的呢?”

近年来,太子党或官二代留学海外,已经不是新闻。这些特权阶级在海外上名校、开名车、用名牌,过着挥金如土的生活也不时被曝光。但不容易被中国百姓察觉的是,尽管众多的裸官费尽心思送家人出国,转移财产,实际上很多官二代已经隐身跨国公司卷土重来,利用父辈的职权,再为自己多赚几桶金。

谢田:“很多中共的高干子弟,他在华尔街工作一段时间,镀点金以后,就被这些华尔街公司派到中国去。然后摇身一变,变成这些公司在中国的企业的分支机构的高管。利用贪官的关系,贿赂和腐败就是这样进行的。”

林子旭:“现在很多外国企业到中国投资,他们雇用廉价的劳动力,购买廉价的原材料,最后留下大量的污染,但却把销售产品后的绝大部分利润拿走了。中共为什么就能允许这种现象存在呢?因为这背后真正的受益者,恰恰就是中共这些官员和他们的后代。”

美国监管当局对摩根大通的调查,无意中也帮中共“反了一把腐”。不过,英国《金融时报》19号引用一名中共高官的话说,中共当局并没有启动对摩根大通,或它在中国招聘高官子女的调查。

采访/常春 编辑/尚燕 后制/李勇

Officials’ Offspring Digging Gold in JP Morgan Chase

The New York Times recently reported that
the US Securities and Exchange Commission (SEC)
anti-bribery departments launched a civil investigation
into JP Morgan Chase.
It hoped to find out whether JP Morgan Chase had hired
Chinese officials’ children to win business in China.

On August 17, the New York Times quoted a secret
government file, saying JP Morgan hired Tang Xiaoning,
son of former vice chairman of China Banking Regulatory
Commission and current chairman of China Everbright Group (CEG), a state owned financial enterprise.
Before hiring Tang Xiaoning, JP Morgan Chase had
very few dealings with CEG.
After Tang Xiaoning entered JP Morgan Chase in 2010,
CEG became an important client of JP Morgan Chase in Asia.
In 2011, JP Morgan Chase became one of China Everbright
Bank’s 12 advisers.
In 2012, JP Morgan Chase won a large international sale
of assets from CEG.

Another example is when JP Morgan’s Hong Kong branch
hired Zhang Xi Xi, the daughter of Zhang Xiguang,
former deputy chief engineer of Ministry of Railways.

The former Minister of Railways Liu Zhijun and Zhang
Shuguang were both arrested for corruption two years ago.
After Zhang Xi Xi joined JP Morgan Chase in August 2008,
the state-owned construction company, China Railway,
picked JP Morgan Chase to provide consulting services.

Prior to that, the Chinese Ministry of Railways never had
a direct business relationship with JP Morgan Chase.

Professor Xie Tian, Aiken School of Business, University
of South Carolina: “Many Wall Street firms in China will hire
officials’ children or retired officials as their consultants
in order to bribe Chinese officials and build a relationship.
In other words, they use consulting fees as bribes."

Although these two officials’ children had left JP Morgan,
employing officials’ children has become a routine practice for multinational enterprises in China.
In order to win a share of the market in China, foreign
companies have been trapped into hidden rules, which are the characteristics of the Chinese Communist Party (CCP).
Linzi Xu, current affairs commentator: “Many foreign
companies have become more aware of the CCP’s rules of engagement.
If they don’t give Chinese officials or their children a large
piece of cake, how can they easily enter the Chinese market?"

In recent years, princelings or officials’ children
studying abroad is no longer news.
The privileged class abroad was occasionally exposed for
attending elite schools, driving fancy cars, wearing name brands, and living a profligate life.
However, most Chinese people do not realize that while
Chinese officials try very hard to send their families
and assets abroad, their children are already hidden
within multinational companies.
They are using their fathers’ positions and digging more
buckets of gold for themselves.

Xie Tian: “Many children of high ranking officials,
after working in the Wall Street firms for a while, are sent back to China as executives of its branch office.
Taking advantage of relationships among corrupt officials,
they carry out bribery and corruption in China."

Linzi Xu: “Many foreign companies now invest in China.

They hire cheap labor, use inexpensive raw materials,
leave much pollution behind, and profits the most.
Why would the CCP allow this to happen?

That is because the beneficiaries behind all these
are precisely the CCP officials and their offspring.
The US investigation of JP Morgan Chase inadvertently
also helped the CCP in anti-corruption.
However, on August 19, British Financial Times citied
a Chinese high ranking official who said that
the CCP did not begin to investigate JP Morgan Chase
or its recruitment in China of officials" children.

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!