【新唐人2013年04月29日讯】前重庆市委书记薄熙来的案子案发至今已经一年多,大陆官方目前还没有公布“薄案”确切的审判时间。最近,香港媒体发表文章披露,薄熙来正在积极配合专案组,检举揭发“大老虎”,争取免死。因为检举涉及中南海高官,需要经过繁琐的程序进行查证,所以“薄案”不会立即开审。下面请看报导。
中共政治局委员、前重庆市委书记薄熙来垮台后,关于他何时受审﹖和如何量刑的消息一直不断。在此之前,媒体曾广泛报导说,薄熙来会于今年1月底在贵州受审,但审判并未如期进行。
最近,前香港《文汇报》记者姜维平,在香港《新维月刊》5月号发表文章揭示,有关薄熙来在贵州受审的消息,是有关方面为试探外界反应而故意放风,实际上薄熙来的案子还在继续审理之中。因为案涉前中央军委副主席徐才厚、前政法委书记周永康等高官,专案组正在对薄熙来揭发检举的材料进行查证。
报导说,面对薄熙来情妇和下属提供的材料,薄熙来已彻底认罪,并检举揭发“大老虎”,以求免死。目前的“薄案”就像拔出萝卜带出泥一样,萝卜太大,而且还成串。因为事涉中南海高官,需要经过党内繁琐的手续。因此“薄案”不会立即开审,可能要几个月时间。
时事评论员司马泰:“整薄熙来难,就在于,一方面他自己外面的关系很多,很多还在台上,很多还有权力,还有很多人脉。另一方面,要治他的罪名,都能够咬到共产党,薄熙来把自己的罪跟共产党本身绑到一起了。所以这就是治薄熙来很困难的地方。”
时事评论员司马泰还表示,薄熙来是中共元老薄一波的儿子,又长期追随前中共总书记江泽民,在中共内部有自己很大的关系网。同时薄熙来“唱红打黑”是和共产党的理论绑在一起,和薄熙来一样贪腐的中共官员也比比皆是。
司马泰:“习近平、李克强也是感到很棘手,就是在于切割。怎么样既要治薄熙来的罪,又要把共产党本身从薄熙来切割开来。”
多年来,中共以暴力“维稳”方式进行统治,同时纵容官员贪腐,造成社会民怨沸腾、危机四起。中共新任领导人习近平、李克强上台后,面对巨大的执政危机,开始高调“反腐败”,竖起“反腐大旗”。
北京时政观察人士华颇:“对薄熙来的审判,不会涉及他在政治上的问题,主要是涉及他的腐败问题。我想习、李对薄熙来是会从重惩处。”
北京时政观察人士华颇还表示,习近平、李克强上台后,为树立威信、建立强势中央,很可能需要“杀人立威”。
华颇:“他想立威的话,只有开杀政治局委员的先例,所以我想薄熙来的命运实在是不太乐观。”
而姜维平还披露,薄熙来在被抓后的一两个月内态度强硬,但因为期待的“兵变”并未出现而开始转变态度,希望能得到轻判,至少能保住性命。不过有消息人士说,薄熙来贪腐数额巨大,不重判无法交待。
在此之前,海外媒体也曾广泛报导,薄熙来除贪赃枉法之外,最大的罪恶实际上是追随江泽民残酷迫害法轮功,并参与强迫活摘法轮功学员器官和盗卖尸体。最近一段时间,大陆媒体曝光的人间魔窟——辽宁马三家女子劳教所,就是时任辽宁省长的薄熙来,为迫害法轮功、讨好江泽民而批准兴建。
采访/常春 编辑/李谦 后制/周天
Hong Kong Media: No Immediate Trial of Bo Xilai
One year has passed since the arrest of Bo Xilai, former Party chief of Chongqing. The Chinese Communist Party(CCP) authorities have not yet released a time schedule for Bo’s trial. Hong Kong’s media has reported that Bo is cooperating with the official investigators. He has disclosed the guilt of higher-ranking officials, to offset the death penalty. Reportedly, Bo’s confession has involved some top CCP leadership figures, this will clearly necessitate a complex probe procedure. Thus, Bo Xilai won’t face a trial in the near future. Let’s see the details.
Since Bo Xilai was arrested, speculation about his trial and incrimination has continued. Earlier on, media widely reported that Bo would be tried in Guizhou at the end of January, but it did not happen.
Recently, Jiang Weiping, former reporter of Hong Kong’s Wen Wei Po, has unveiled the reason behind it. His article stated that the earlier news reports on Bo’s trial were intentionally released by the parties concerned, in order to test the public reaction. The Bo case is now still under way, Jiang said. Since it involves some senior officials, the probe team is verifying the evidence disclosed by Bo.
The report said that Bo has utterly confessed his guilt, in front of proofs offered by Bo’s mistresses and subordinates. Bo has disclosed “Big Tigers” (higher-ranking officials), to offset a death penalty. Reportedly, some top-team CCP officials have been implicated in Bo’s case. That necessitates breaking through the Party’s red tape, so the trial of Bo may be held until a few months later.
(Critic) Sima Tai: “There are difficulties in punishing Bo Xilai. On the one hand, the pro-Bo forces are mainly still in power; On the other, all the charges against Bo implicate and derive from the CCP. That’s the point.”
Sima Tai says that Bo Xilai, the son of CCP veteran Bo Yibo, has long followed ex-CCP leader Jiang Zemin. Bo has already built his own big network of relationships within the CCP. Also, Bo’s campaign of “fighting mafia & singing revolutionary songs” is based on the CCP ideology. Corrupt officials like Bo have spread a network nationwide.
Sima Tai: “It’s a hot potato for both Xi Jinping and Li Keqiang. How to distance the CCP from Bo, and how to convict Bo, that will be tough to deal with.”
CCP’s violent “stability preservation” has lasted over many years. The officials have indulged in corruption, making China seethe with popular discontent. Since assuming office, Xi Jinping and Li Keqiang have touted “combat against corruption”, to stabilize CCP rule.
(Political observer, China) Hua Po: “Bo will be charged for his corruption, instead of his political dissent. Xi and Li will severely punish him, I believe.”
Hua Po speculates that Xi-Li will very likely “kill” a target to cement CCP central authority.
Hua Po: “If Xi intends to establish authority, he may set a precedent by axing a Politburo member. I suppose Bo Xilai will come to a bad end.”
Jiang Weiping disclosed that after the first two months in detention, Bo had shown a tough stance. The “coup” that Bo had expected did not appear, which later changed Bo’s attitude. Bo had hoped he would have been given a lenient sentence, at least keeping his life. Yet, sources have said that Bo has committed massive corruption, that he won’t escape a heavy sentence.
Media have reported that the greatest sin of Bo Xilai was his following Jiang Zemin in the persecution of Falun Gong. Bo participated in the live organ harvesting of Falun Gong practitioners, and trafficked their bodies. Liaoning’s Masanjia Re-education-through-labor Camp was recently exposed in shocking torture scandals. Bo Xilai, the then Liaoning governor, supervised the building of Masanjia.