【禁闻】窃听风暴席卷中国 官员都想自保

【新唐人2012年12月08日讯】目前大陆官场窃听成风,上至高层,下到基层,都广泛使用间谍设备,彼此刺探,以抓住对手的把柄来要挟,达到提升自己官职的目的。在很多场合可以看到,官员一见面就相互拥抱,其实是趁机检查对方有没有携带窃听设备。评论认为,在不讲法制的中国社会,窃听器已经沦为了助纣为虐的工具。

大陆窃听器检测专家齐红近日对媒体透露,2011年,他曾经为一百多名官员,拆除了三百多个窃听器。工作内容是帮这些官员们找出汽车、卧室和办公室中的窃听器或针孔摄影机。最忙碌的时候,一个星期可以拆除40个窃听器。

齐红还爆料说,窃听器是中共官员之间广泛使用间谍设备。有的是下级想抓上级的把柄取而代之,有的是竞争对手相互暗算,有的是上级对下级摸底以便控制。另外,还有妻子、情人想掌握内情等等。而这些窃听器常常安装在官员的汽车、办公室或者卧室中。

6.4天网创始人黄琦:“在中国大陆各级官员,实际上他们都是很善于谨慎行事的变色龙,在政治上往往不容易犯错误,几乎都是唯命是从,按照上级的指示,要从政治上抓住这些人的问题,我想难度非常非常的大,唯一的办法就是从他的私人生活领域,以及和其他人员的社会往来,从这方面着手。”

窃听器是指用来窃听私人说话的高科技仪器,大多是由特务、警察等人员用来获取重要情报,以协助破案。而其他国家的政府也发生过有关窃听器的丑闻,像美国的水门事件,尼克逊的手下闯入水门综合大厦利用窃听器取得文件,使他后来被迫下台。

然而,窃听器在中国却是这么用的。重庆前副市长王立军窃听上司薄熙来。重庆淫官雷政富因淫乱视频而下马。广东梅州一名官员为了竞争副局长一职,特意在局长办公室安装窃听笔,偷听局长与情人偷情。

6.4天网创始人黄琦认为,窃听器在中国没有成为反腐败的利器,反而是官商利益集团用来箝制对手的武器。

6.4天网创始人黄琦:“这种官场上互相间摸底,往往绝大多数还不是在用于打垮对方,很大程度是用在逼迫对方就范,如果相互有一些箝制对方的手段的话,大家都容易形成一个利益共同体。”

此外,中共对于威胁到它政权的异议人士,更是实行了恐怖的“窃听风暴”。香港《开放》杂志署名易之光的文章这样描述:网监警察对于异议人士上网,除了传统的监控器、摄像头、窃听器外,还有专门的“监控账户”,网警还可以通过你的宽带账户随时记录你的信箱密码,他们会复制你的电脑登录系统,你随时进入他们的视线,他们也随时“在线”。

原河北人民广播电台编辑朱欣欣:“像我们这些异议人士,经常被他们监听,像我家的电话,我们家的网络,都被监控,这根本就没有自由,这个没有法治的环境里头,就会产生很多荒谬、荒唐的情况,在中国整个几乎成了一个大监狱。”

原河北人民广播电台编辑朱欣欣表示,没有法治的国家,任何人都可能成为受害者。如果这个制度不解决,所有的物质手段,科技手段,都会成为助纣为虐的工具。

事实上,北京地铁早已上演过“窃听风云”。在中共建政六十周年前夕,执政当局加强监控力度,要求地铁的电子眼另外加装收音功能,方便监听乘客的对话。

采访/陈汉 编辑/黄亿美 后制/郭敬

Wiretapping Storm Sweeps over China, Officials want to
Protect Themselves

Now wiretapping is very popular in China’s officialdom,

from senior level to the grass-roots, spying equipment
is being utilized widely.
Officials wiretap each other to find their opponent’s secrets,
then use it as a bargaining chip to achieve a promotion.
In many situations, people can see that
the officials embrace each other.
In fact, it’s an action to check whether
the other has a wiretapping device or not.
Commentators thought the spy equipment has been a tool
of siding with the bully in China, where it isn’t ruled by law.

Qi Hong is an expert on detecting spying equipment in China.

Recently he told media that he had helped more than
one hundred officials remove more than 300 bugs in 2011.
His job is locating the wiretap device and
pinhole camera from officials’ car, bedroom and office.
In busiest times, he removed more than 40 devices in a week.

Qi Hong also exposed that wiretap devices are widely used
among the Chinese Communist Party (CCP) members.
In some cases, the subordinates want to find some crimes
of their superior, so that he can replace them.
In some cases, competitors want to find the secrets of
others which can be used to plot against them.
In some cases, the superiors want to control the subordinates.

In addition, the wives and lovers want to grasp
some insider information.
Normally, the wiretap devices were installed in
officials’ cars, offices and bedrooms.

Huang Qi, founder of 64tiwanwang.com: “In mainland China,
officials at all levels are chameleons that behave cautiously.
They won’t often make a mistake on the political side.
They obey almost all the orders from their superiors.
I think it’s very hard to find their crimes from the
political side, the only way is from their private life,
and their connections with others in this society.”

Wiretapping devices are a high-tech piece of equipment
used to eaves drop on others.
Spies, police and so on use it to grasp vital intelligence.

Other countries have had some bugging scandals,
which are like the U.S. Watergate Scandal.
The subordinates of President Nixon were found breaking
into the Watergate building to install the wiretap devices and shoot secret documents.
Later on, President Nixon was forced to step down.

However, wiretapping devices are used
in a strange way in China.
The former Chongqing Vice Mayor Wang Lijun wiretapped
his boss Bo Xilai.
CCP Beipei district secretary of Chongqing,
Lei Zhengfu was dismissed by a promiscuous video.
An official from Meizhou city Guangdong province
wanted to be promoted as the deputy director.
He installed a wiretapped pen in the director’s office,
recorded an audio of the director made love with his lover.

The founder of 64tiwanwang.com Huang Qi thought that
the wiretapping device hasn’t been a tool to handle corruption,
but it is a weapon that officials and the business
interest groups used to control opponents.

Huang Qi: “Normally, this kind of inquiring the details of
each other is not used to defeat others, but used as a threat.
If they have something they can control each other,
they will set up a community of interests.”

Furthermore, the CCP launched a terrible “Wiretapping Storm”
on dissidents who it thought may hurt its regime.
The Hong Kong Open Magazine published an article which
was written by Yi Zhiguang that the Chinese internet police
used not only the traditional monitors, cameras and
wiretapping devices, but also a dedicated “monitoring account”
to monitor the dissidents’ actions on the internet.
The police hacked people’s passwords,
copied the log-in system on people’s computers.
They are online no matter whenever you surf the internet.

Zhu Xinxin, the former editor of Hebei People’s Radio:
“Dissidents like us are monitored by them.
Like my home phone and my internet are monitored.
I have no complete freedom.
In this environment, there’s no rule of law,
which has created many ridiculous things.
The whole of China has almost changed into a huge prison.”

Zhu Xinxin said that in a country without rule of law,
anyone can be a victim.
If this system is not changed, all the materials and
technologies will be the tools used for siding with the bully.

In fact, the Beijing Metro has already staged
a “Wiretapping Storm".
Before the CCP’s 60th anniversary, it strengthened
the monitoring in Beijing.
It required that the metro install an audio collecting function
in the monitoring system, to enable monitoring of passengers’ dialogue.

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!