【禁聞】竊聽風暴席捲中國 官員都想自保

【新唐人2012年12月08日訊】目前大陸官場竊聽成風,上至高層,下到基層,都廣泛使用間諜設備,彼此刺探,以抓住對手的把柄來要挾,達到提升自己官職的目的。在很多場合可以看到,官員一見面就相互擁抱,其實是趁機檢查對方有沒有攜帶竊聽設備。評論認為,在不講法制的中國社會,竊聽器已經淪為了助紂為虐的工具。

大陸竊聽器檢測專家齊紅近日對媒體透露,2011年,他曾經為一百多名官員,拆除了三百多個竊聽器。工作內容是幫這些官員們找出汽車、臥室和辦公室中的竊聽器或針孔攝影機。最忙碌的時候,一個星期可以拆除40個竊聽器。

齊紅還爆料說,竊聽器是中共官員之間廣泛使用間諜設備。有的是下級想抓上級的把柄取而代之,有的是競爭對手相互暗算,有的是上級對下級摸底以便控制。另外,還有妻子、情人想掌握內情等等。而這些竊聽器常常安裝在官員的汽車、辦公室或者臥室中。

6.4天網創始人黃琦:「在中國大陸各級官員,實際上他們都是很善於謹慎行事的變色龍,在政治上往往不容易犯錯誤,幾乎都是唯命是從,按照上級的指示,要從政治上抓住這些人的問題,我想難度非常非常的大,唯一的辦法就是從他的私人生活領域,以及和其他人員的社會往來,從這方面著手。」

竊聽器是指用來竊聽私人說話的高科技儀器,大多是由特務、警察等人員用來獲取重要情報,以協助破案。而其他國家的政府也發生過有關竊聽器的醜聞,像美國的水門事件,尼克遜的手下闖入水門綜合大廈利用竊聽器取得文件,使他後來被迫下臺。

然而,竊聽器在中國卻是這麼用的。重慶前副市長王立軍竊聽上司薄熙來。重慶淫官雷政富因淫亂視頻而下馬。廣東梅州一名官員為了競爭副局長一職,特意在局長辦公室安裝竊聽筆,偷聽局長與情人偷情。

6.4天網創始人黃琦認為,竊聽器在中國沒有成為反腐敗的利器,反而是官商利益集團用來箝制對手的武器。

6.4天網創始人黃琦:「這種官場上互相間摸底,往往絕大多數還不是在用於打垮對方,很大程度是用在逼迫對方就範,如果相互有一些箝制對方的手段的話,大家都容易形成一個利益共同體。」

此外,中共對於威脅到它政權的異議人士,更是實行了恐怖的「竊聽風暴」。香港《開放》雜誌署名易之光的文章這樣描述:網監警察對於異議人士上網,除了傳統的監控器、攝像頭、竊聽器外,還有專門的「監控帳戶」,網警還可以通過你的寬帶帳戶隨時記錄你的信箱密碼,他們會複製你的電腦登錄系統,你隨時進入他們的視線,他們也隨時「在線」。

原河北人民廣播電臺編輯朱欣欣:「像我們這些異議人士,經常被他們監聽,像我家的電話,我們家的網絡,都被監控,這根本就沒有自由,這個沒有法治的環境裡頭,就會產生很多荒謬、荒唐的情況,在中國整個幾乎成了一個大監獄。」

原河北人民廣播電臺編輯朱欣欣表示,沒有法治的國家,任何人都可能成為受害者。如果這個制度不解決,所有的物質手段,科技手段,都會成為助紂為虐的工具。

事實上,北京地鐵早已上演過「竊聽風雲」。在中共建政六十週年前夕,執政當局加強監控力度,要求地鐵的電子眼另外加裝收音功能,方便監聽乘客的對話。

採訪/陳漢 編輯/黃億美 後製/郭敬

Wiretapping Storm Sweeps over China, Officials want to
Protect Themselves

Now wiretapping is very popular in China’s officialdom,

from senior level to the grass-roots, spying equipment
is being utilized widely.
Officials wiretap each other to find their opponent’s secrets,
then use it as a bargaining chip to achieve a promotion.
In many situations, people can see that
the officials embrace each other.
In fact, it’s an action to check whether
the other has a wiretapping device or not.
Commentators thought the spy equipment has been a tool
of siding with the bully in China, where it isn’t ruled by law.

Qi Hong is an expert on detecting spying equipment in China.

Recently he told media that he had helped more than
one hundred officials remove more than 300 bugs in 2011.
His job is locating the wiretap device and
pinhole camera from officials’ car, bedroom and office.
In busiest times, he removed more than 40 devices in a week.

Qi Hong also exposed that wiretap devices are widely used
among the Chinese Communist Party (CCP) members.
In some cases, the subordinates want to find some crimes
of their superior, so that he can replace them.
In some cases, competitors want to find the secrets of
others which can be used to plot against them.
In some cases, the superiors want to control the subordinates.

In addition, the wives and lovers want to grasp
some insider information.
Normally, the wiretap devices were installed in
officials’ cars, offices and bedrooms.

Huang Qi, founder of 64tiwanwang.com: “In mainland China,
officials at all levels are chameleons that behave cautiously.
They won’t often make a mistake on the political side.
They obey almost all the orders from their superiors.
I think it’s very hard to find their crimes from the
political side, the only way is from their private life,
and their connections with others in this society.”

Wiretapping devices are a high-tech piece of equipment
used to eaves drop on others.
Spies, police and so on use it to grasp vital intelligence.

Other countries have had some bugging scandals,
which are like the U.S. Watergate Scandal.
The subordinates of President Nixon were found breaking
into the Watergate building to install the wiretap devices and shoot secret documents.
Later on, President Nixon was forced to step down.

However, wiretapping devices are used
in a strange way in China.
The former Chongqing Vice Mayor Wang Lijun wiretapped
his boss Bo Xilai.
CCP Beipei district secretary of Chongqing,
Lei Zhengfu was dismissed by a promiscuous video.
An official from Meizhou city Guangdong province
wanted to be promoted as the deputy director.
He installed a wiretapped pen in the director’s office,
recorded an audio of the director made love with his lover.

The founder of 64tiwanwang.com Huang Qi thought that
the wiretapping device hasn’t been a tool to handle corruption,
but it is a weapon that officials and the business
interest groups used to control opponents.

Huang Qi: “Normally, this kind of inquiring the details of
each other is not used to defeat others, but used as a threat.
If they have something they can control each other,
they will set up a community of interests.”

Furthermore, the CCP launched a terrible “Wiretapping Storm”
on dissidents who it thought may hurt its regime.
The Hong Kong Open Magazine published an article which
was written by Yi Zhiguang that the Chinese internet police
used not only the traditional monitors, cameras and
wiretapping devices, but also a dedicated “monitoring account”
to monitor the dissidents’ actions on the internet.
The police hacked people’s passwords,
copied the log-in system on people’s computers.
They are online no matter whenever you surf the internet.

Zhu Xinxin, the former editor of Hebei People’s Radio:
“Dissidents like us are monitored by them.
Like my home phone and my internet are monitored.
I have no complete freedom.
In this environment, there’s no rule of law,
which has created many ridiculous things.
The whole of China has almost changed into a huge prison.”

Zhu Xinxin said that in a country without rule of law,
anyone can be a victim.
If this system is not changed, all the materials and
technologies will be the tools used for siding with the bully.

In fact, the Beijing Metro has already staged
a “Wiretapping Storm".
Before the CCP’s 60th anniversary, it strengthened
the monitoring in Beijing.
It required that the metro install an audio collecting function
in the monitoring system, to enable monitoring of passengers’ dialogue.

相關文章
評論
新版即將上線。評論功能暫時關閉。請見諒!