【新唐人2012年8月20日讯】反日游行变调 喊“打倒共产党”
8月19号,大陆多个城市因钓鱼岛问题,举行反日大游行,中共当局出动大批军警全力戒备,有的地方甚至还出动了直升机监视情况。
但是,一些地区的游行活动还是一度失控,有的出现了警民冲突,愤怒群众掀翻警车,还有的游行队伍喊出了“打倒共产党”的口号。
如:在深圳,部分示威者破坏一般民众驾驶的日系品牌汽车及日式餐厅,警察在驱赶群众期间被打,甚至一辆日本牌子的警车也被推翻。警方抓走了多名示威者。
在山东省济宁,反日游行似乎变成了“反共、反城管”游行,示威者打着抗议城管的标语,走向市政府。
而在成都,因游行道路被警察阻断,人群与警察发生肢体冲突,多名学生和围观群众被打伤,有人手被打断,多名学生被抓捕,有人在队伍中高喊 “打倒共产党”。
网友呼吁:反日先反共
这次活动也在网路上引起大量围观和议论,很多人认为这次各地游行是在中共当局的鼓动下进行的,是中共有计划、有预谋、精心策划的一次转移民众视线举动,是政治阴谋。
而《博讯》中文网引用宣传部官员的话说,中共是“要利用保钓新闻以及引起的爱国热情,‘占据舆论高地’,压过海内外网路上对十八大的关注,尤其是负面的报导。”
针对这次中共背后组织的高调“反日”活动,有网友指出,“反日”应该先“反共”。
法律观察家赵国君在微博上分析“反日”的理由,说:“日本人侵华最大的恶果是让中国共产党上了台,从此至今,开始了中国人的大不幸,反日止于此点。”
而对游行队伍砸车砸店事件,很多网友也认为是愚蠢的行为。
21世纪网执行总编发微博说:“中国人登上钓鱼岛,日本人就铐走中国人;日本人登上钓鱼岛,中国人就砸中国人的车。抵制日货,请先抵制蠢货!”
资深媒体人谷正中也转发微博说,“日本人不登岛,他们敢聚集上街?上街的机会也靠日本人给予,抗什么日?抵什么货?”
编辑/周玉林
Anti-Japan Protest Become Anti-Communist
On August 19, many cities in mainland China held Anti-Japan
demonstrations over the disputed Diaoyu islands (Uotsuri Jima).
Armed police forces and helicopters were sent
to keep the protesters in order.
However, protests in some places were out of control,
where protesters clashed with police.
Angry protesters turned over police cars, while some
shouted,"Down with the Chinese Communist Party," (CCP).
In Shenzhen, some protesters damaged cars made in Japan
and some restaurants were ruined.
Police were beaten, and one policeman’s car,
which was made in Japan, was turned over.
Some protesters were detained as a result.
In Shandong province, an Anti-Japan parade
turned into “Anti-CCP and Anti-Chengguan" parades.
The protesters held “Anti-Chenguan" banners,
walking to the city hall.
In Chengdu, police blocked the road of the parade,
and protesters clashed with police.
Many students and residents were beaten and injured.
Some people’s hands were broken, and students
were arrested. Protesters shouted “Down with the CCP."
Netizens: Oppose Communism First, Then Japan
This activity has incited great discussion on the internet.
Many people believe this rally took place under the intricate
planning and manipulation of the CCP.
Some claim it is an attempt to avert the public eye
and question whether it is a political conspiracy.
Yet, Boxun quoted what one party member said
from the CCP Propaganda Department.
The CCP “uses the pretext of protecting the Diaoyu Islands
to incite patriotism, aiming to occupy a high place in public,
and to suppress attention on the internet
from at home and abroad, especially negative reports."
As for the Anti-Japan activity, netizens point out to oppose
Japan, one should oppose the communist party first.
Legal expert Zhao Guojun analyzed on his microblog,
the reason for the Anti-Japan activity.
He says,"The gravest consequence of the Japanese invasion
of China is to let the CCP take over.
Hence starting the greatest misfortune for Chinese people
since then. For this point, there is Anti-Japan sentiment".
Many netizens believe it was “a stupid move" for those
marching in the parade to smash cars and stores.
The network executive editor of 21st Century said on microblog:
“Chinese land on Diaoyu Islands, Japan shackles them away.
Japanese land on Diaoyu Islands, Chinese people smash
Chinese cars instead of boycotting Japanese goods."
Gu Zhenzhong (Veteran media specialist) also posted on
microblog: “Would Japan take to the streets if they don’t land on the island?
Taking to the streets would be at the expense of the Japanese.
So, what is this Anti-Japan? What Boycott?”