【禁闻】六四23年 “天安门母亲”叹南柯梦

【新唐人2012年6月2日讯】“六四”23周年临近,大陆民众要求平反“六四”的呼声越来越高,许多地区的民主人士自行举办纪念“六四”活动,北京访民冒着风险举办演唱会,缅怀反腐学运中牺牲的英灵﹔“天安门母亲”也像往年一样发表文章,呼吁中共当局政改、和解六四。

5月31号,“天安门母亲”发表纪念“六四”死难者离世二十三周年的文章,文章说,时过境迁,是一场“南柯梦”,当局对于“六四”问题的公正解决,依然变得遥遥无期。

文章说,中共对人权和公民权的侵犯达到了无以复加的地步,中国的贫富悬殊急剧拉大,中国的制度性腐败一发不可收拾,人们的道德底线几近崩溃,社会的突发性群体事件此起彼伏。“维稳”成了中国当前保持执政党政权稳固的第一要务,这一切给中华民族带来的巨大制度性伤害无法估量,人们对于未来感到极度的无奈和迷茫。

“天安门母亲”张先玲表示,当局至今不能与家属对话,解决“六四”问题,令她们失望。

张先玲:“也没有更多的话说了,我只是希望那个政府能有点人性,有点感性,这样我们的国家,我们的民族才能有希望。”

“六四”民运人士吴仁华表示,非常能够理解“天安门母亲”们的感受。

“六四”民运人士吴仁华:“因为他们在23年前的天安门事件当中,都是有自己的亲人被戒严部队杀害了。他们想为他们的亲人讨回公道,可是一年一年的等待,23年过去了,他们还没有等到讨回公道这样一个结果,我能感受到他们的绝望。”

时事评论员横河表示,应该对“六四”家属进行政府赔偿。

横河:“因为在中共的历史上对人民犯下严重罪行的,犯下人类血债的不仅仅是‘六四’,从镇压反革命到‘土改’、到‘反右’一直到‘文革’,然后再到‘六四’、再到迫害‘法轮功’,到现在为止我们没有看到中共在任何一件事情上是彻底承认错误的。”

连日来,大陆许多地区的民众和民运人士自行举行“六四”23周年纪念活动。20多位在北京上访的民众, 23号自费在北京歌厅举办别开生面的纪念演唱会。

参加演唱会的访民胡醒爱表示,当年大学生为了反腐败,把年轻的生命都贡献出去了,访民举办演唱会的目地是,通过缅怀“六四” 反腐学运中牺牲的英灵,揭露中共至今的腐败。

胡醒爱:“六四学生反腐败,在天安门广场给压死的压死,残害多少先烈?现在老百姓反腐败,大人小孩都不安,老弱病残都不安,没有一点希望,我们一点办法都没有。”

参加演唱会的李女士:“就是要这个国家不要再腐败下去,到今天为止,我们都不能平反,六四这些学生真的是太冤了。”

不过,日前,贵州人士由于公开举行纪念“六四”活动,多人被国保抓走,发起人糜崇骠目前下落不明。

横河认为,当中共政权面临危机,为了收买人心,可能会对“六四”作出另外的结论。不过,横河指出,现在中共已经没有权力“平反六四”。

横河:“实际上‘六四’和中共所犯下的其他任何罪行都是一样的,这些就是反人类罪,根本就不存在说平反的问题。中共应该是向所有受害者请罪。”

横河认为,呼吁中共“平反六四”,实际就是承认中共的错误和权威,承认它有权力迫害人民。不过,横河说,最终中共将得到历史的审判,中共马上面临着“反人类罪”的清算。

采访/梁欣 编辑/唐睿 后制/周天

June 4th: The 23rd anniversary: ……….

As the 23rd anniversary of June 4th massacre advances,
increasing numbers of Mainlanders are calling for redress.
Many democracy activists voluntarily held June 4th memorials.
Some Beijing practitioners even hosted concerts to remember
those who died despite dangers. ‘Tiananmen Mother’ also
continued to publish articles as they did in the past.
The articles called for a political reform within the Chinese
Communist Party (CCP), peacefully resolve June 4th incident.

On May 31st, ‘Tiananmen Mother’ published an article as a
memorial to June 4th martyrs’ death.
The article says that as time went by,
to solve problems of the June 4th, seems like day dreaming…
The day for the CCP to fairly resolve the June 4th incident is
still too far in the future to be reality.

The article said that the severity with which the CCP has been
violating human rights could not be worse.
The gap between the rich and poor in China is tremendous.

China’s corruption is messy to a point that could not be
cleaned up.
People’s moral values are near collapse. Sudden massive
protests come and go in waves.
The maintenance of ‘Stability’ has become the solid top
priority of the regime.
This all brings immeasurable damage to the Chinese people;
feelings of extreme hopelessness and confusion prevail.

‘Tiananmen Mother’ Zhang Xianling expresses she is saddened
that the Chinese regime still could not talk to the deceased family members to this day.

Zhang Xianling: “There isn’t much more to say. I just hope
that the regime can have some humanity, some sensitivity.
This is the only way for our nation and people to have hope”.

June 4th democracy activist Wu Renhua expresses sympathy
towards the ‘Tiananmen Mothers’.

Wu Renhua: “Because their relatives were arrested or
killed by the martial law troops during the Tiananmen event
which occurred 23 years ago,
they want to seek justice for their relatives.
After years and years of waiting, now 23 years have passed,
yet they still have not received justice. I can feel their desperation."

Current Affairs Commentator Heng He says that June 4th
family members should be compensated.

Heng He: “Because historically, the crimes which the CCP
has committed towards their people is not just the June 4thincident.
[It starts] from the suppression of the anti-
revolutionaries to Land Reform;
from the Anti-rightist movement to the Cultural Revolution
and then to June 4th including the persecution of Falun Gong.
Up until now we did not see the CCP to admit their wrong-
doings on any matter."

Recently, Mainlanders from various areas and democracy
activists held June 4th 23 year anniversary.
More than 20 Beijing petitioners organized a special concert
in Beijing at their own expenses.

Petitioner Hu Xingai, who participated in the concert said
those university students gave their lives in order to fight corruption,
so the purpose of this concert was to expose CCP’s
continued corruption today.
The concert was a memorial to the heroes
who sacrificed themselves.

Hu Xingai: “June 4th students opposed corruption, but at
Tiananmen Square some were crushed to death.
Think about how many martyrs there were. Now everyone who
participates in anti-corruption movements feel unsafe.
We don’t have any hope, we don’t have any means."

Ms. Li, a concert participant, said: “[We] hope this country
stops being so corrupt.
Up to today, we still cannot redress this issue. The June 4th
students were really wronged.”

However, many citizens from Guizhou has been captured by
the National Security for publicly hosting June 4th memorial activities.
Mei Chong Piao, initiator of the event,
has yet to be found.

Heng He believes since the CCP is facing dangers right now,
it may make a different conclusion concerning June 4th in order to win public support.
However, Heng He points out that the CCP does not have the
power to redress June 4th anymore now.

Heng He: “In reality, June 4th Massacre is the same as any
other crime committed by the CCP.
These are anti-human crimes; the matter of redress does not
even exist.
The CCP should confess their sins and ask forgiveness from
its victims."

Heng He believes that calling for the CCP to redress June 4th
is actually admitting to CCP’s mistakes and power.
Basically admitting it has the power to persecute its people.

However, Heng He also says that the CCP will eventually
receive a historical trial.
It is immediately faced with accounts for the “crimes against
humanity" to settle for.

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!