【禁聞】六四23年 「天安門母親」嘆南柯夢

【新唐人2012年6月2日訊】「六四」23週年臨近,大陸民眾要求平反「六四」的呼聲越來越高,許多地區的民主人士自行舉辦紀念「六四」活動,北京訪民冒著風險舉辦演唱會,緬懷反腐學運中犧牲的英靈﹔「天安門母親」也像往年一樣發表文章,呼籲中共當局政改、和解六四。

5月31號,「天安門母親」發表紀念「六四」死難者離世二十三週年的文章,文章說,時過境遷,是一場「南柯夢」,當局對於「六四」問題的公正解決,依然變得遙遙無期。

文章說,中共對人權和公民權的侵犯達到了無以復加的地步,中國的貧富懸殊急劇拉大,中國的制度性腐敗一發不可收拾,人們的道德底線幾近崩潰,社會的突發性群體事件此起彼伏。「維穩」成了中國當前保持執政黨政權穩固的第一要務,這一切給中華民族帶來的巨大制度性傷害無法估量,人們對於未來感到極度的無奈和迷茫。

「天安門母親」張先玲表示,當局至今不能與家屬對話,解決「六四」問題,令她們失望。

張先玲:「也沒有更多的話說了,我只是希望那個政府能有點人性,有點感性,這樣我們的國家,我們的民族才能有希望。」

「六四」民運人士吳仁華表示,非常能夠理解「天安門母親」們的感受。

「六四」民運人士吳仁華:「因為他們在23年前的天安門事件當中,都是有自己的親人被戒嚴部隊殺害了。他們想為他們的親人討回公道,可是一年一年的等待,23年過去了,他們還沒有等到討回公道這樣一個結果,我能感受到他們的絕望。」

時事評論員橫河表示,應該對「六四」家屬進行政府賠償。

橫河:「因為在中共的歷史上對人民犯下嚴重罪行的,犯下人類血債的不僅僅是『六四』,從鎮壓反革命到『土改』、到『反右』一直到『文革』,然後再到『六四』、再到迫害『法輪功』,到現在為止我們沒有看到中共在任何一件事情上是徹底承認錯誤的。」

連日來,大陸許多地區的民眾和民運人士自行舉行「六四」23週年紀念活動。20多位在北京上訪的民眾, 23號自費在北京歌廳舉辦別開生面的紀念演唱會。

參加演唱會的訪民胡醒愛表示,當年大學生為了反腐敗,把年輕的生命都貢獻出去了,訪民舉辦演唱會的目地是,通過緬懷「六四」 反腐學運中犧牲的英靈,揭露中共至今的腐敗。

胡醒愛:「六四學生反腐敗,在天安門廣場給壓死的壓死,殘害多少先烈?現在老百姓反腐敗,大人小孩都不安,老弱病殘都不安,沒有一點希望,我們一點辦法都沒有。」

參加演唱會的李女士:「就是要這個國家不要再腐敗下去,到今天為止,我們都不能平反,六四這些學生真的是太冤了。」

不過,日前,貴州人士由於公開舉行紀念「六四」活動,多人被國保抓走,發起人糜崇驃目前下落不明。

橫河認為,當中共政權面臨危機,為了收買人心,可能會對「六四」作出另外的結論。不過,橫河指出,現在中共已經沒有權力「平反六四」。

橫河:「實際上『六四』和中共所犯下的其他任何罪行都是一樣的,這些就是反人類罪,根本就不存在說平反的問題。中共應該是向所有受害者請罪。」

橫河認為,呼籲中共「平反六四」,實際就是承認中共的錯誤和權威,承認它有權力迫害人民。不過,橫河說,最終中共將得到歷史的審判,中共馬上面臨著「反人類罪」的清算。

採訪/梁欣 編輯/唐睿 後製/周天

June 4th: The 23rd anniversary: ……….

As the 23rd anniversary of June 4th massacre advances,
increasing numbers of Mainlanders are calling for redress.
Many democracy activists voluntarily held June 4th memorials.
Some Beijing practitioners even hosted concerts to remember
those who died despite dangers. ‘Tiananmen Mother’ also
continued to publish articles as they did in the past.
The articles called for a political reform within the Chinese
Communist Party (CCP), peacefully resolve June 4th incident.

On May 31st, ‘Tiananmen Mother’ published an article as a
memorial to June 4th martyrs’ death.
The article says that as time went by,
to solve problems of the June 4th, seems like day dreaming…
The day for the CCP to fairly resolve the June 4th incident is
still too far in the future to be reality.

The article said that the severity with which the CCP has been
violating human rights could not be worse.
The gap between the rich and poor in China is tremendous.

China’s corruption is messy to a point that could not be
cleaned up.
People’s moral values are near collapse. Sudden massive
protests come and go in waves.
The maintenance of ‘Stability’ has become the solid top
priority of the regime.
This all brings immeasurable damage to the Chinese people;
feelings of extreme hopelessness and confusion prevail.

‘Tiananmen Mother’ Zhang Xianling expresses she is saddened
that the Chinese regime still could not talk to the deceased family members to this day.

Zhang Xianling: “There isn’t much more to say. I just hope
that the regime can have some humanity, some sensitivity.
This is the only way for our nation and people to have hope”.

June 4th democracy activist Wu Renhua expresses sympathy
towards the ‘Tiananmen Mothers’.

Wu Renhua: “Because their relatives were arrested or
killed by the martial law troops during the Tiananmen event
which occurred 23 years ago,
they want to seek justice for their relatives.
After years and years of waiting, now 23 years have passed,
yet they still have not received justice. I can feel their desperation."

Current Affairs Commentator Heng He says that June 4th
family members should be compensated.

Heng He: “Because historically, the crimes which the CCP
has committed towards their people is not just the June 4thincident.
[It starts] from the suppression of the anti-
revolutionaries to Land Reform;
from the Anti-rightist movement to the Cultural Revolution
and then to June 4th including the persecution of Falun Gong.
Up until now we did not see the CCP to admit their wrong-
doings on any matter."

Recently, Mainlanders from various areas and democracy
activists held June 4th 23 year anniversary.
More than 20 Beijing petitioners organized a special concert
in Beijing at their own expenses.

Petitioner Hu Xingai, who participated in the concert said
those university students gave their lives in order to fight corruption,
so the purpose of this concert was to expose CCP’s
continued corruption today.
The concert was a memorial to the heroes
who sacrificed themselves.

Hu Xingai: “June 4th students opposed corruption, but at
Tiananmen Square some were crushed to death.
Think about how many martyrs there were. Now everyone who
participates in anti-corruption movements feel unsafe.
We don’t have any hope, we don’t have any means."

Ms. Li, a concert participant, said: “[We] hope this country
stops being so corrupt.
Up to today, we still cannot redress this issue. The June 4th
students were really wronged.”

However, many citizens from Guizhou has been captured by
the National Security for publicly hosting June 4th memorial activities.
Mei Chong Piao, initiator of the event,
has yet to be found.

Heng He believes since the CCP is facing dangers right now,
it may make a different conclusion concerning June 4th in order to win public support.
However, Heng He points out that the CCP does not have the
power to redress June 4th anymore now.

Heng He: “In reality, June 4th Massacre is the same as any
other crime committed by the CCP.
These are anti-human crimes; the matter of redress does not
even exist.
The CCP should confess their sins and ask forgiveness from
its victims."

Heng He believes that calling for the CCP to redress June 4th
is actually admitting to CCP’s mistakes and power.
Basically admitting it has the power to persecute its people.

However, Heng He also says that the CCP will eventually
receive a historical trial.
It is immediately faced with accounts for the “crimes against
humanity" to settle for.

相關文章
評論
新版即將上線。評論功能暫時關閉。請見諒!