【禁闻】“六四”23周年 维权人士频遭传唤

【新唐人2012年5月26日讯】“六四事件”23周年即将来临,海外民运和人权组织纪念“六四23周年”的工作已大致就绪,然而,在中国大陆,中共当局却正在部署一年一度的监控措施。最近,中国各地,不断传来异议人士和维权人士被传唤和拘留的消息。大陆民众认为,独裁政权已经到了弱不禁风的时刻。

今年是“六四天安门惨案”发生23周年,为了不忘记这一历史性事件,世界许多国家的民运和人权组织早已开始筹划纪念“六四23周年”活动。

墨尔本“纪念六四委员会”早在4月就发出通告,通告中说,中共23年前的“六四大屠杀”导致中国大陆官场当今史无前例的腐败,社会道德沦丧无以复加,自然环境和人文环境遭到严重破坏。为此,委员会将在墨尔本筹备“纪念六四系列活动”,敬请海内外华人同胞及所有正义人士参与,出谋献策。

在距离“六四”还不到十天的时刻,“民主中国阵线”、“全球支持中国和亚洲民主化论坛”、“独立中文笔会”、“全德中国学联”、“欧洲汉藏协会”、“旅德华侨联谊会”、“旅德上海华商会”、“德国川渝华侨互助会”、“德国广东华侨同乡会”和“德国新中国研究所”等团体,决定6月4号在中共驻法兰克福总领事馆前面,举行抗议中共专制暴政、要求政治改革的集会。

巴黎“团结中国协会”等人权团体也将在6月3号晚间,在巴黎埃菲尔铁塔旁的“人权广场”,举行“纪念六四天安门事件23周年”烛光集会。

“六四”亲历人方正表示,“六四”23周年了,“六四”真相还在被掩盖,中国的人权状况,也是越来越黑暗,越来越糟糕。

方正:“从六四到现在马上23周年了,中国的人权状况没有得到丝毫的进步,六四的真相更是在国内讳莫如深,也是大家都不能谈,更多的被掩盖,没有得到公正调查的这一天,确实让人很愤慨。”

而中共当局在“六四”前夕,更加紧了对异议人士和维权人士的打压和监控。浙江杭州异议人士吕耿松和陈树庆,以及“山东大学”教授孙文广,分别被公安传唤、警告和软禁。吕耿松被传唤后,多名民主人士前往交涉遭粗暴对待。

杭州异议人士吕耿松:“六四到了,这里有很多人到我这里来,也就是聊聊天之类的,他们很紧张,因为我这里有专门监控的,认为我们要搞什么活动,或者听到一些什么风声,把我监控,把我们关起来。”

不过,吕耿松表示,这次他被传唤又被释放,与当天多名民主人士前往交涉有关。

另外,孙文广告诉《新唐人》,从15号开始到现在已经快10天了,一直有警察跟踪和监控他。

“山东大学”教授孙文广:“一个是六四吧,六四快到了,原来六四之前提前大概3、4天站岗,今年提前19天。”

方正:“其实现在它天天都是敏感日,而六四是一个更加让它头疼、敏感的难过的一个坎,所以在这个节骨眼上,快到六四之前,它更加的要多抓些人度过难关,也是可想而知的,每一年它都这样做。”

方正表示,近年来中共的注意力总是放在“维稳”,那是因为它现在越来越没有政权的资本了,权力的基础也越来越动摇,越来越不得民心。所以,中共更加的使出浑身解数,来维持和延缓它的政权。

采访/编辑/唐睿、后制/孙宁

23rd Anniversary of June 4: Dissidents Face Summonses

The 23rd anniversary of June 4 is coming.

Preparation of commemoration activities by overseas
democracy and human rights organizations is almost ready.
However, in mainland China, the Chinese Communist Party
(CCP) is deploying its annual monitoring force.
Recently, dissidents and human rights activists all over
China were being summonsed and arrested.
The Chinese public believe that the autocratic regime
is extremely weak now.

For the 23rd anniversary of the Tiananmen Square
massacre, many democracy and human rights
activists overseas have started planning activities
to commemorate this historic event.

In April, the Committee in Commemoration of June 4
in Melbourne announced that the massacre 23 years ago
has led to today’s extreme corruption in China’s officialdom.

It is a morally bankrupt society, with severe destruction
of natural and cultural environments.
The committee is hosting June 4 commemoration activities
in Melbourne and invites domestic and overseas Chinese to attend and offer advice.

It is now only 10 days until June 4.

Organizations in Germany have decided to rally in front
of China’s consulate in Frankfurt on June 4.
This is to protest against the CCP’s despotism,
and appeal for political reforms.
Organizations include Federation for a Democratic China;
Forum for a Democratic China and Asia;
Independent Chinese PEN Center;
Chinese Tibetan Friendship Society Europe;
Associations in Germany such as Germany Chinese
student and scholar association; Germany Overseas Chinese association.

In Paris, Human rights organizations like Solidarity China
will host a candlelight vigil in the Human Rights Plaza near the Eiffel Tower on the evening of June 3.

Fang Zheng, a June 4 witness, said that although it is the
23rd anniversary of June 4, the truth is still being concealed.
China’s human rights situation is getting worse.

Fang Zheng: “It’s 23 years since the June 4 Massacre.

China’s human rights situation has not improved at all,
and the truth about June 4 is deeply concealed.
People cannot talk about it, and more facts are concealed
without just investigation. It makes people indignant.”

In contrast, the CCP intensified persecution and monitoring
of dissidents and human rights activists before June 4.
Dissidents such as Lü Gengsong, Chen Shuqing and
Shandong University Professor Sun Wenguang
from Hangzhou, Zhejiang Province, were summonsed,
warned and placed under house arrested, respectively.
Lü Gengsong has been summonsed several times
and many democracy activists were treated brutally.

Lü Gengsong: “June 4 is coming,
and many people come to visit me.
We only have common chats, but they
get nervous and monitor me.
They think we are having some activities or have
heard something, so they monitor and arrest me.”

Lü Gengsong said that his being released after
the summons this time has something to do with negotiating other activities on that day.

Sun Wenguang told NTD that for 10 days after May 15,
he has been tracked and monitored by police.

Sun Wenguang (Prof. of Shandong Univ.):
“June 4 is coming.
They usually stand guard 3 or 4 days ahead,
but this year is 19 days.”

Fang Zheng: “Now everyday is a sensitive day to the CCP,
and June 4 is an especially tough and sensitive one.
Therefore, at this moment, the CCP arrests
more people to be able to get through it.
It does that every year ahead of June 4.”

Fang Zheng said the CCP focuses on maintaining stability
at this time because it has less and less legitimacy to rule.
It’s power is even weaker and controls
fewer people’s hearts.
Therefore, the CCP is using all means
to maintain and elongate its power.

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!