【禁闻】薄设三杀局除王成败寇 作困兽斗

【新唐人2012年5月3日讯】随着薄熙来事件的持续发酵,以往的案件细节很多都被媒体翻出,一一曝光。其中,薄熙来与王立军爆发矛盾后,薄熙来团伙设计了三套方案来除掉王立军,自己则避走云南,在洱海边“喂海鸥”。而薄熙来被中共中央宣布立案调查,那一刻的内幕细节,也被媒体披露出来。

王立军出逃美领馆之前,薄熙来与王立军翻脸后,薄熙来就对王立军动了杀机,但王立军毕竟是重庆市副市长,市公安局长,如何让“王立军之死”顺理成章,又不让人起疑,薄熙来煞费了苦心。

香港媒体《新维月刊》5月号封面故事以“薄熙来设局杀王立军”为题,让外界见识到了中共内部斗争你死我活的一幕。

报导说,以徐鸣、车克民为主的薄熙来智囊团队,为“王立军之死”设计了3套方案。一是被黑社会报复致死,也就是“被牺牲”,最后给他一个英雄称号;二是畏罪自杀;三是因为精神忧郁症而自杀。

最后,经过权衡利弊,选择了第三套方案,让王立军“患上忧郁症自杀”。接着,一套王立军患忧郁症的病历、医院证明等,也随着秘密出炉。

香港《动向》杂志主编张伟国认为,王立军事件后,外界主流媒体都在跟进报导、揭黑,让中共造假的空间越来越少。

香港《动向》杂志主编张伟国:“它不能再像以前那样一手遮天,至少有一点像挤牙膏一样一点点的挤出来。只要它那个前后逻辑没有互相矛盾地方,能够作为一个证据,连贯的串通起来,那么它的真实性就应该是可行的。”

《动向》杂志也首次将薄熙来被宣布立案调查时的细节内幕曝光。

报导这样描述,4月9号下午2点,中纪委副书记何勇及中组部副部长张纪南,以及四名军官来到薄熙来北京的家中。他们通知薄熙来到人民大会堂开一个会。穷途末路的薄熙来还要作最后的困兽斗,他要求给自己的亲戚打电话,但所有线路已被切断。

报导说,薄熙来是被一辆黑色房车载走。在抵达人民大会堂后见到了中纪委书记贺国强、和中组部部长李源潮、以及中央办公厅主任令计划。其中一人向薄熙来宣读了中央对薄熙来和谷开来的处理意见。

香港《动向》杂志主编张伟国:“细节的力量是巨大的,它能揭穿共产党给自己伪造的这样一种假象。使老百姓、国际社会、整个舆论能够真正看清楚,像薄熙来这样一类共产党的政治领袖的本来面目。”

“全球自由信息运动”网站创办人张新宇分析,这是官方自己放出来的消息,是在很巧妙的进行宣传。

“全球自由信息运动”网站创办人张新宇:“它所说的东西,宣传部也好或者各种消息、放消息,它的目地不是叫你知道什么,而是为了它的政治目地,编造也好,然后做一些策略性的一种手法。”

英国《星期日泰晤士报》与张新宇的看法相近,报导引述中国分析家的话说,这些细节和使用的语言听起来像是“正版”,有人解读为是中共党内“自由派”在有意“放风”,来影响公众舆论。

采访/周玉林、编辑/李静、后制/肖颜

Bo’s Plot to Kill Wang Lijun

The Bo Xilai event continues to develop; the details of many
cases in the past are revealed through the media.
After the start of conflict between Bo and Wang Lijun began,
Bo’s group came up with three ways to get rid of Wang Lijun.
Details of how the Chinese Communist Party (CCP) Central
Committee announced the criminal investigation of Bo are also disclosed by media.

Before Wang Lijun fled to the U.S. Consulate, Bo and Wang
had already turned against each other.
Bo wanted to kill Wang. After all, Wang is the Vice Mayor of
Chongqing,and Director of Municipal Public Security Bureau.
How to make “the death of Wang" look natural and not make
people suspicious? Bo did it painstakingly.

Hong Kong media, Xinwei Monthly’s cover story in May issue,
was titled Bo setup to kill Wang Lijun.
It revealed the life and death struggles within the CCP.

It is reported the think-tank team of Bo Xilai, mainly Xu Ming
and Che Kemin, designed three proposals for Wang’s death.
First, the lethal triad revenge, i.e., being sacrificed, and give
Wang a title of Hero in the end.
Second, commit suicide; third, suicide because of mental
depression.

Finally, after weighing the pros and cons, they selected the
third proposal, ‘suicide because of mental depression’.
Later on, medical records and hospital certificates showed
details of Wang’s mental depression leaked out secretly.

Zhang Weiguo, the editor in chief of Trends magazine in HK,
believes after Wang Lijun incident, mainstream media had
all followed up reports and exposed inside stories, so that the
CCP has less and less space for fraud.

Zhang Weiguo: “The CCP can’t hoodwink the public as before.
At last like squeezing toothpaste, (the truth) is squeezed out.
As long as it has no logical conflicts, can be used as evidence
and form a coherent conclusion, its authenticity should be ok."

Trends magazine also exposed for the first time details of Bo
having a criminal investigation against him.

The report describes how on April 9th 2pm,, He Yong, deputy
secretary of the Central Commission for Discipline Inspection,
Zhang Jinan, Vice Minister of the Central Organization Dept,
and four officers went to the home of Bo Xilai in Beijing.
They noticed Bo Xilai to go for a meeting in the
Great Hall of the People.
Bo Xilai wanted to to call his relatives, but all the
telephone lines had been cut off.

Arriving in the Great Hall of the People, Bo met He Guoqiang,
Secretary of the Central Commission for Discipline Inspection,
Li Yuanchao, Minister of the Central Organization Department,
as well as Ling Jihua, director of the Central Office.
One of them read out to Bo Xilai how the CCP
Central Committee plan to deal with Bo Xilai and Gu Kailai.
It is reported Bo was then taken away in a black RV.

Zhang Weiguo: “Details have huge power. They can expose
the illusion forged by the CCP, and let Chinese people,
the international community and the public opinion clearly
see the true colors of CCP political leaders like Bo Xilai."

Zhang Xinyu founder,website Global Freedom of Information
Campaign said the officially released news is clever publicity.

Zhang Xinyu: “What it (CCP) says through the Propaganda
Department, or other routes, the purpose is not to tell you news,
but manipulate for its own political purpose. It can fabricate
news, and then use some strategic practices."

The UK’s Sunday Times newspaper has similar views
to Zhang Xinyu.
It quoted Chinese analysts saying details and language
used sounded genuine;
some interpreted it as releasing news by the CCP liberals
intentionally to influence public opinion.

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!