【禁闻】薄熙来失脚 中共权斗分崩

【新唐人2012年3月22日讯】香港媒体报导,中共政治局常委在“挺薄”和“倒薄”上意见严重分歧,多个利益圈子彼此缠斗,内斗之烈,牵连之广,局面之复杂,前所未有。而习近平最终倒向胡温,也藉党媒暗批薄熙来。

21号,香港《苹果日报》引述广州“新安体育发展公司”运营总监巫冠聪的话说,中共政治局常委对薄熙来的处理严重分歧,温家宝与周永康针锋相对,各不相让。高层各派卷入事件,酣斗之烈,牵连之广,前所未有。最终习近平倒向胡温,通过对薄熙来的处理决定。

目前胡锦涛团派势力日增,江派和太子党则逐渐失去政局主导权。日本《产经新闻》20号分析说,习近平也属太子党,胡锦涛团派的跃进,将使他和被视作温家宝接班人的李克强之间,关系的制衡发生微妙变化。

《苹果日报》还援引《外参》月刊报导说,北京太子党也因“挺薄”和“倒薄”意见分歧、四分五裂。

习近平一直以来低调示人,而薄熙来在重庆高调唱红打黑,然后炒作民意以挟中央。北京前《中新社》记者高瑜认为,实际上薄熙来当初就企图用重庆的经济,来作为向习近平夺权的资本。

高瑜︰“我总觉得,他搞出来这个重庆模式,现在一看,都是有中共高层夺权,必须用夺权来看,政治权斗。那个什么路线斗争啊,什么谁要搞文革呀,都不是路线斗争的说辞,实际上就是权斗的说辞。”

3月16号出版的最新一期中共机关刊物《求是》,刊登了习近平3月1号在中央党校的讲话,其中他提到:“热衷于做表面文章,热衷于哗众取宠和追逐个人功利…..会让人民失望进而丧失对我们的信任。”外界普遍认为,这是习近平对同属太子党的薄熙来作出直接批判。

旅美中国作家、政治评论家陈破空认为,目前掌握了公安、国安、司法体系的周永康,对胡温才是危险的人物。

陈破空︰“现在反不反扑要看周永康。他掌握了政法系统,掌握了公安、国安、警察、便衣特务这一体系,而且他所掌握维稳费的比军费还高。他要反扑,那对胡、温、习、李、贺这些人就非常危险。对周永康要有所防范,或者说是先下手为强的话,那这种反扑才可能会彻底的被打消。”

由薄熙来落马引发的这次中共内斗之烈,牵连之广,局面之复杂,前所未有。薄熙来被罢职后,坊间已经两次传言他被双规。大陆知名记者杨海鹏透露,铁幕后角斗仍在激烈进行,至少 50个以上关联圈子彼此缠斗,包括所有已退休或未退休的中共大老,有关内幕令人“心惊胆颤,冷汗淋漓”。

新唐人记者易如、尚燕、孙宁报导。

Bo Xilai’s Fall From Grace; CCP Factions Infighting

Based on the news from Hong Kong media, a severe
divergence of views amongst the CCP Standing Committee regarding Bo Xilai occurred.
The conflicts among different interest groups are entangled.

The intensity of the fighting, the broad involvement,
and the complicated situation are all unprecedented.
Xi Jinping has finally made his decision to support Hu and Wen
and has criticized Bo Xilai through official CCP media.

On March 21st, Apple Daily in Hongkong referred to
the words of Wu Guancong,
who is the Director of Operations of
“Xin An Sports Development Company.”
There is divergence of views amongst CCP Standing Committee
members regarding Bo Xilai.
The tit-for-tat between Wen Jiabao and Zhou Yongkang,
the conflicts between different CCP factions,
and the intensity and broad involvement of the fighting
are all unprecedented.
In the end, Xi Jinping decided to support Hu and Wen’s
decision regarding Bo Xilai.

Hu Jintao’s faction is becoming more and more powerful.
Jiang’s and princeling’s are losing control of the political situation.
On March 20, “Sankei Shimbun” from Japan said that Xi Jinping
Is one of these princelings.
The advancement of Hu’s faction might change the delicate
relationship between Xi Jinping and Li Keqiang, as Li is considered as the successor of Wen Jiabao.

Apple Daily also cited the “External Reference" magazine,
that Beijing princelings are downward because of supporting Bo, their opinion differences caused them fragmented.

Xi Jinping has been attempting to keep a low profile.

When Bo Xilai promoted singing red songs and cracked down
on gangsters, he meant to gain public support and thus threaten the Central Committee of CCP.
Gao, a former reporter at Chinese News Agency, thinks that
Bo Xilai had planned to seize power from Xi Jinping by using economic development of Chongqing as a tool.

Gao Yu: “I always think about why Bo engaged in this
‘Chongqing model.’
Now it’s clear that Chongqing model is only a tool to fight
for political power.
There is no such thing as the so-called fighting
on different ‘political routes’. In fact, all fights are about fighting for political power.”

On March 26th, CCP’s official journal entitled Seek the Truth,
published Xi Jinping’s speech at the Central Party School.
In his speech Xi said,”When one devotes himself to currying
favor by claptrap and craving personal fame and gain, he will disappoint people and thus lose their trust.”

Chen Pokong, writer and political commentator,
thinks that Zhou Yongkang is a danger toward
Hu and Wen since he is in charge of public security,
national security and the judicial system of China.

Chen Pokong: “Whether Hu and Wen will fight back or not
will depend on Zhou Yongkang.
Now Zhou is in charge of public security, national security,
police, and plainclothes special agents.
The budget he holds for ‘maintaining stability in China’
is even more than the military budget.
If Zhou fights back, it will be very dangerous to Hu,
Wen, Xi, Li and He.
In order to block Zhou Yongkang from fighting back,
Hu and Wen need to strike first to gain the initiative.”

The conflicts caused by Bo’s issue between different CCP
factions are so fierce, the involvement is so broad,
and the situation is so complicated; nothing like this has
happened before.
Yang Haipeng, a well-know reporter in China, disclosed that
the fighting between different factions is still ongoing.
The conflicts among at least 50 interest groups are entangled,
including some retired authorities. The inside stories are astonishing.

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!