【禁闻】葛洵北京探亲 遭国安秘密刑讯

【新唐人2012年2月25日讯】美国公民,前全美学自联理事会主席、汽车维修高级技师葛洵1月底回北京为母亲奔丧,期间打算探望天安门母亲运动发起人丁子霖,结果在去的路上遭北京国家安全局便衣警察的绑架,被劫持到一处秘密场所关押了21小时。这期间他遭受了暴力殴打、逼讯,后来被强行送回美国。

2月2日,葛洵回到旧金山,手里还捧着他准备送给丁子霖的鲜花。

葛洵:“我后来知道我见不到丁老师了,这个鲜花就是我的一种很大精神寄托。怀恋六•四受难者人们的一种心愿,也是我们想念天安门母亲这个受难群体的这么一种心愿。”
   
葛洵在家中接受本台专访时披露了他被绑架后的遭遇。

葛洵:“他说暴力怎么呢,换了一个人,大高个。咣,就给我一拳。完了那边使劲扭着我的胳膊。两个人从这个方向,一个人从正面,一个人从侧面,就开始动手打我。”

葛洵在被非法扣留期间,遭到了国安便衣暴力刑讯,为的是要获得他的推特私人账号和密码。

葛洵:“非得要我教出twitter的密码。但是我还在想我说的,你们打我一顿也可以了。打完了你们还是让我尽快走。我还要去,明天,今天不行的话,因为已经是半夜,不行的话,我明天我再去看看丁老师。还在想要去看看丁老师。到这个时候他们还没跟我讲不能去看丁老师。”

另外,在葛洵被强行送上飞机返回美国的途中,国安为了要抢他的私人电脑,在公众场合又对他施行了暴力。

葛洵:“咣的一下,就给我踢一脚,一下就把我踢倒在地。就完全是黑社会的那种流氓手段。”

从这次经历,葛洵了解了国安便衣套取情报的手段。

葛洵:“他们所有这些过程当中用的方法都是欺骗。说让你走,答应了,根本不让你走。骗你!把你骗完了以后,得到了他们需要的东西,从新来。”

除了获取个人资料,北京国安还强迫葛洵写保证书。

葛洵:“不会见敏感人,我说这我可不知道。我说他敏感不敏感我哪知道。丁老师的话都参加公开活动了。不到敏感场所去。我说什么是啊。后来又讨论半天什么是。我说天安门是不是。完了他说得看什么时候。不出现在敏感场合。不接受媒体采访。不发布消息。不在公开场合发表言论。”

国安人员还强迫葛洵在一份“告知书”上签字,把绑架过程称为“国家机密”。

葛洵:“这告知书上写的就是说,根据中国法律,中华人民共和国什么什么国家保密法,什么这法律多少条多少款就说的今天谈话内容,所有的这些东西,其中包括从我们一见面到我们分手这段时间,所有涉及的内容,而这个事情的本身是国家机密。”

葛洵表示,在北京国安暴力迫害下被迫签字的这两份东西不算数。他要把这次被绑架、被殴打的经历公之于众,向世人曝光中共对待美国公民的流氓行径。

葛洵:“非法拘禁我,完了以后又强制我离开,我又没犯任何错误,我又没犯法。我说我的飞机票定的是2月4号,我不愿意提前回去,我还有事。他说那这个东西你改变不了的。我一看这样呢,我也别想看丁老师了。我说为什么不能看丁老师。他说有的人可以看,有的人不可以看。你是属于不可以看的。我说你给我说说我为什么不可以看。他说这个东西你自己知道。我自己知道?我怎么知道呢?”

“所以你看中国这法律是什么,就他们这帮人,来不来的话没有任何道理,限制一个公民自由,还我自己知道。我不知道,我要知道的话我就,那我就不做这种准备了对不对。”

“他说这个话也不是我说的。是我们领导要求的。上级领导要求的。我说你们领导叫什么,见见他行不行。他说,你想要见胡锦涛就能让你见吗?我说胡锦涛说了什么。”

葛洵公开了北京国安留给他的一个电子邮件位址,国安说下次回北京要做什么之前得和他们联系。

新唐人记者易闻、韩毅旧金山特别报导。

US Citizen Ge Xun Kidnapped and Interrogated in Beijing

Ge Xun, a Chairman of the US Independent Federation of
Chinese Students and Scholars, is a senior car maintenance engineer.
He went back to Beijing in January for his mother’s funeral.
He also planned to visit “Tiananmen Mother”, Ding Zilin.

However, on his way to Ding’s home, he was kidnapped by
National Security agents.
He was held in a secret place for 21 hours.

Ge Xun was brutally beaten and forcefully interrogated,
he was later deported back to the US.

On Feb.2, Ge Xun returned to San Francisco, with a bunch of
flowers in his hands, he had planned to present to Ding Zilin.

Ge Xun, “Later I knew, I couldn’t see teacher Ding, so
these flowers can be my spiritual memento.
I want to commemorate the victims who were killed
on June 4, 1989 in Tiananmen massacre.
I also missed ‘Tiananmen Mothers’ a group that has
suffered much and is vulnerable.”

Ge Xun has told NTD of his experiences of being kidnapped.

Ge Xun, “One man challenged me saying what I could do
about his violence, then a taller man came and, bang, gave me a punch.
Then he twisted my arms very hard. They then beat me.

Two men started from different directions, one was in front of me,
one was at my side, they started beating me together.”

During Ge Xun’s illegal detention, plain-clothes personnel
interrogated him.
Thugs wanted Ge Xun to tell them his twitter account details,
his username and password.

Ge Xun, “They forced me to disclose my twitter password.

However I thought that after they had beaten me,
they should let me go.

I still wanted to visit teacher Ding. If that day I could
have gone, I would have or would have tried the next day.

Because it was midnight.

I still wanted to see teacher Ding the next day.
At that time, thugs had not told me I couldn’t go.

Ge Xun was escorted to the airport, state personnel tried
to take his laptop, in full public view,
they brutally beat him again.

Ge Xun, “Bang, they kicked me, I fell on the floor.

Their actions were not very noticeable,
but they were beating me hard.
Just like mafia thugs.

From this experience, Ge Xun learnt how the state security
Apparatus collects its information.

Ge Xun , “During my detention, they used every method
of deception and trickery.

They said I could go immediately, and promised.
However, they didn’t let me go.

Their purpose was to get the information they wanted.”

Besides taking Ge Xun’s personal data, state security
personnel also forced him to sign a “guarantee statement”.

Ge Xun, “The statement is written: I won’t visit any
‘sensitive’ person. I said I couldn’t guarantee this.
How do I know who is ‘sensitive’, and who is not?

State security personnel also forced Ge Xun to
sign a “declaration”.
The declaration classified the whole kidnapping process
as a “state secret”.

Ge Xun, “In the declaration it said that, according to Chinese
Law and the State Secrets Act, all our conversation, including
from day one when they kidnapped me until the last moment,
everything comes under ‘state secrets’.

Ge Xun said, he denounced the “guarantee statement” and
“declaration” which were signed under torture.
Ge plans to publicize his experience of
being kidnapped and beaten.
Exposing the CCP’s evil behaviour toward a US citizen.

Ge Xun, “The CCP has illegally detained and deported me.
However, I didn’t make any mistakes or commit any crime.
I told them my flight date was on Feb.4, I didn’t want to
leave early, as I still had something to do.

They said there were some things you couldn’t change.

I knew I couldn’t meet teacher Ding anymore.
I asked why I couldn’t see teacher Ding,
they said that some could see her, some couldn’t.

They said I couldn’t see her.
I questioned why I couldn’t see her, they said I knew why.

Did I know? How could I know why?

Ge Xun, “You see, what kind of law does China have?
The behaviour of those agents is unacceptable.

They restricted the freedom of a citizen, and said I
knew the reason why. I don’t know at all.

If I had known, I wouldn’t have made such a plan,
would I?”

Ge Xun, “They said they were only carrying out
a superior’s orders .
I asked, who is your superior? I want to see him.
The man said, you want to see Hu Jintao, it’s not up to you.

I asked him what has Hu Jintao said?”

Ge Xun shows the email address that state personnel gave.

The personnel told him, if he plans going to Beijing next time,
it would be better to contact them first.

NTD reporters Yi Wen and Han Yi

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!