【禁闻】“维稳” 为什么越来越不稳?

【新唐人2012年2月22日讯】北京市日前又召开维稳工作扩大会议。据报导,在这次会上,相关成员签订了《2012年度维护稳定工作责任书》。市维稳工作领导小组组长声称,对维稳责任落实不到位引发稳定重大问题的,将“严肃追究”相关人员责任。那么,是什么情况造成北京当局这么紧张?下面请看专家的分析。

出席这次北京维稳工作会议的有北京市公安局、检察院、法院、市国资委、市网管办以及驻京武警总队的负责人等。

北京宪政学者陈永苗认为,这种近乎戒严的安保模式,并没有从根本解决问题。

北京宪政学者陈永苗:“北京的安保模式都是奥运会的这种安保模式的延续,北京维稳的目标是保障北京不出现任何一次的大规模群体性事件。你可以在外地遍地开花,但是北京任何一次开花不行。”

因为土地问题合法上访的安绍容,被中共当局搞得家破人亡。她不解的是,为什么当局放着贪官腐败不抓,反而打压、迫害有大冤屈的访民。她理解的“维稳”就是不让访民上来,就是稳控一段时间,过去就完了,而不去解决问题。

贵州访民安绍容:“把我从去年12月12日那天晚上,地方花了21万,请4个黑道把我从北京绑架回家。用工水胶粘我的嘴,把我的手机也抢了,断了我的通信。这不是解决问题,就是想要我的命。”

新疆访民吕进容,由于孩子2000年被抢,一直上访至今,中间被判劳改2年半和多次拘留,现在她天天在北京大街上流浪,并捡垃圾吃。

吕进容:“ 我们市公安局长怎么说,要钱钱没有,要人人长得太丑了,就这样一句话回答我了。你说我怎么办,我们老百姓怎么活?”

吕进容表示,很多访民被判了刑,有的被打成神经病,弄残废了。当地司法人对她说,她省里没人、北京没人,所以解决不了案子。

陈永苗指出,要想减少社会矛盾,社会制度要改变。他说,今天所有这些矛盾都是中共政权造成的,比如所谓的“疆独”、“藏独”,如果没有当局制造的矛盾的话,普通的汉人和藏人之间,不会到生死相搏的矛盾程度。

陈永苗:“如果政治民主化,那么它由这种政治本身、由统治者本身塑造的社会矛盾和政治冲突会大规模降低。那么这些矛盾会压制在一个非常小的范围内。”

目前大陆当局不只在北京维稳。为了十八大的顺利召开,日前拉萨市委书记齐扎拉到哲蚌寺和大昭寺巡视,寺里面有驻寺的中共干部。

不过,最近薄熙来、王立军的生死斗,让世人看到了:最不稳定、最惨烈的斗争还是在中共内部。

《德国之声》对此形容,薄王反目,暴露出中共政权已经堕落到何等地步,金玉其外,败絮其中。残酷血腥,与黑社会无二。报导说,薄熙来是权贵利益集团的重要成员,他的腐败与其他人不分伯仲。王立军鱼死网破牵连出来薄熙来,是“十八大前的一声炮响”,这一声炮响轰塌了权贵联盟的一角,也轰得维稳大局破产。

新唐人记者朱智善、宋风、薛莉 采访报导。

Why Does Increasing “Maintaining Stability” Make It Worse?

Recently, an extension meeting to “maintain stability”
was held in Beijing.
Sources said that “2012 Maintaining Stability Responsible
Letters” were signed in the meeting by members.
Beijing “maintaining stability” group leaders state anyone
who fails to take responsibilities and causes major problems will “be strictly investigated”.
Why are Beijing authorities so nervous?

The meeting attendees included Beijing Municipal Police,
Procuratorate Court, Beijing State Resource Committee,
Beijing Internet Control Office and the head of the
Armed Police in Beijing.

Chen Yongmiao, a Beijing Constitutional Scholar said that
this security model can’t solve the fundamental problems.

Chen Yongmiao: “Beijing’ts security model is the continuation
of the Olympic Games’ security model.
Beijing’ts “maintain stability” goal is to guarantee Beijing
will not have a large-scale protest.
You can protest everywhere outside Beijing, but they do not
allow a single one to happen in Beijing.”

An Shaorong’ts home lies in ruins, and her family members
are scattered by the Chinese Communist Party (CCP).
She has legally appealed against these land issues.

She can’t understand why the CCP doesn’t arrest corrupt
officials, but suppresses and persecutes petitioners instead.
The meaning of “maintain stability” for her is to stop
petitioning.
It is to maintain stability in a specific period of time.
When the time passes the maintaining is over, however, it won’t solve problems.

An Shaorong: “On Dec.12, 2011, they paid 210,000 yuan
to the gangs to kidnap me from my Beijing home.
They sealed my mouth with tape, took away my cell phone,
and blocked any contact.
This didn’t solve the problems, they wanted to kill me.”

Lü Jinrong is a petitioner from Xinjiang. In 2000, her child
was robbed, so she has been appealing ever since.
She has been sent to labour camps for 2 years, and has been
detained many times.
Now she is wandering in the streets of Beijing everyday,
picking up food from a dustbin to eat.

Lü Jinrong: “What did the city police chief reply to me?
He said, you neither have money nor are you good looking.
Can you tell me what to do? How can we survive?”

Lü Jinrong said that many petitioners have been sentenced.
Some are beaten, resulting in mental disorders and disability.
Local judicial officials said that as she didn’t know anyone
at provincial level, or in Beijing, her case will have no result.

Chen Yongmiao pointed out that to reduce social disputes,
the social system needs changing.
He said the CCP is the leading cause of all these conflicts.

He said for example, the so-called “Xinjiang Independent”
and “Tibetan Independent.”
If authorities haven’t created problems, ordinary Han
people and Tibetans’ will not carry on life and death fighting.

Chen Yongmiao, “If political democratization can happen,
social disputes created by the political system and the rulers
themselves, will be reduced, as will the political conflicts.
Thus these conflicts will be suppressed in very small areas.”

At present, the CCP regime’ts “maintain stability” is not only
taking place in Beijing.
In order to let 18th National Congress open smoothly,
Lhasa’ts party committee secretary, Qi Zhala, visited Drepung and Jokhang Monastery.
The CCP’ts officials also live inside the Monastery.

However, the Bo Xilai and Wang Lijun’ts incident revealed
the most unstable and tragic struggles are inside the CCP.

Deutsche Welle reported Bo and Wang had turned their backs
on each other, exposing the CCP has fallen into a dead end.
An old saying is “gilded exterior, shabby and ruined interior. ”
The brutal and bloody acts are no different from the mafia.
Reports said Bo Xilai is the core member of a ruling group,
his corruption is no different from the rest of it’ts members.
Wang Lijun’ts incident implicated Bo, like throwing the
first bomb before the 18th National Congress.
This bomb destroyed a part of the ruling group,
and broke the so-called “maintain stability” plans.

NTD reporters Zhu Zhishan,Song Feng and Xue Li

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!