【看新闻学英语】年轻台湾选民担心工作 而不是中国

【新唐人2012年1月17日讯】【看新闻学英语】

Young Taiwanese Voters Worried About Jobs, Not China
年轻台湾选民担心工作,而不是中国

By David Lee

【新闻关键字】

1. candidate [ˋkændədet] n. 侯选人
2. neck-and-neck : phr. 并驾齐驱
3. furiously [ˋfjʊərɪəslɪ] adj. 疯狂地
4. demographic [͵diməˋgræfɪk] 人口统计学的
5. wage [wedʒ] 薪水
6. renegade [ˋrɛnɪ͵ged] adj. 背叛的
7. factor [ˋfæktɚ] v.把…作为因素计入
8. unemployment [͵ʌnɪmˋplɔɪmənt] n. 失业
9. way above phr. 远高于
10. equation [ɪˋkweʃən] 同等看待
11. integration [͵ɪntəˋgreʃən] n. 整合
12. Pharmacist [ˋfɑrməsɪst] n. 药剂师

With Taiwan’s presidential election on Saturday, the race between opposition candidate Tsai Ing-wen and incumbent Ma Ying-jeou is neck-and-neck.
周六即是台湾总统选举,在反对党侯选人蔡英文与现任的马英九之间的选战,目前是并驾齐驱。

The camps of the two candidates are furiously competing for the votes of a key demographic—young, first-time voters aged 20 to 24.
二位侯选人的阵营疯狂地竞争人口统计上的关键选民的选票─年纪在20到24岁、年轻、初次投票的选民。

Political debate in Taiwan has traditionally been dominated by the question of Taiwan’s identity and relations with Mainland China. The Chinese Communist Party sees the self-ruled Taiwan as a renegade province that should be reunited with the Mainland by force if necessary.
台湾的政治辩论,传统上一直操控在台湾认同及与中国大陆关系的议题上。中共视自治的台湾为一个叛乱的省份,应与大陆统一,如有必要的话会使用武力。

But for young Taiwanese voters, it’s jobs and wages at the top of their list of concerns.
但对年轻的台湾选民而言,工作与薪水才是他们头号闗切的事。

[You Chieh-an, Tsai-Ing-wen Supporter]:
“I think the biggest problem is unemployment. I graduated two to three years ago, and most of my university classmates are either jobless, or working for low wages. This is why I think we could give the chance to a new president.”
蔡英文的支持者尤建安(音译)说:“我认为最大的问题是失业。我二、三年前毕业,大部分我的大学同学不是失业,就是为很低的薪资工作,这是为什么我认为我们可以把机会给一位新总统。”

Unemployment for this group is roughly at 13 percent, which is way above the national average of just four percent. And salaries for many young, college-educated professionals are so low that they cannot hope to afford to buy a home.
这个族群的失业率大约是13%,远高于全国平均失业率4%。对许多年经、大专教育程度的专业人士的薪资很低,致使他们无法期望买住房。

But relations with China factor into the economic equation in Taiwan. President Ma and the KMT party advocate deepening economic integration with mainland China, through things like the Economic Cooperation Framework Agreement, which he signed in 2010.
但是在台湾,与中国的关系,加入了同等重要的经济因素在里面。总统马英九与国民党呼吁,透过像是在2010年签定的经济合作架构协议这样的东西,加深与中国大陆的经济整合。

But some voters want more independence for Taiwan’s economy.
不过一些选民希望台湾的经济更独立些。

[Chiu Li-fen, Pharmacist]:
“I don’t think we can rely on the ECFA to change Taiwan’s economy. China promised to spend billions to buy our fruit but it did not happen."
药剂师邱丽芬说:“我不认为我们能依赖ECFA改变台湾的经济。中国承认花数十亿元买我们的水果,但并没有发生。”

Tsai advocates a Taiwan consensus, arrived through Taiwanese people’s democratic will, as the basis for future negotiations with Mainland China.
蔡英文呼吁透过台湾人民的民主意志达成台湾意识,作为与中国大陆未来谈判的基础。

But given the DPP’s pro-independence history, Beijing remains suspicious of Tsai and her party, preferring Ma for his pursuit of closer economic relations with the Mainland.
但就民进党支持独立的历史而言,北京仍然对蔡英文及其政党有所疑虑,而较偏爱马英九与大陆追求更密切的经济关系。

本则影音新闻出处:新唐人电视台英语新闻
http://english.ntdtv.com/ntdtv_en/news_china/2012-01-10/young-taiwanese-voters-worried-about-jobs-not-china.html#video_section

本专栏由前卫英语李德良老师主编 www.davidlee.url.tw

【佳句精选】

China promised to spend billions to buy our fruit but it did not happen.
中国承认花数十亿元买我们的水果,但并没有发生

【每日一句】

I don’t think we can rely on the ECFA to change Taiwan’s economy.
我不认为我们能依赖ECFA改变台湾的经济

各位读者好:
看新闻学英语,是很实际的学习方式,因为我们一辈子都需要看新闻。一位在警察学校教授英文的朋友,写了不少警察考试的畅销书, 感叹多数台湾人学英语,真的就是为了考试!日前有香港友人来访,就提到香港从国中开始的会考,英语新闻就是必考的项目。两相比较,怪不得台湾人英文程度在亚洲几乎是敬陪末座!

四年一次的总统大选,非常热闹,这时把看中文新闻的时间,挪过来看英语新闻,那不仅时事知道了,英文也同步提高,岂不是一举两得吗?李老师有“看大选学英文”的云端教学,欢迎来函注明姓名、电话免费索取。

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!