【禁闻】丑闻频出 人大换届选举遭弃权恶搞

【新唐人2011年11月22日讯】中国大陆人大代表换届选举正在各地陆续展开,不断传出选举丑闻。各地独立参选人陆续被打压,有选民用弃权或恶搞的方式来杯葛选举。学者表示,这是打击独立参选人所引发的社会焦虑,和对政治控制的不满。

成都双流县访民辛国惠夫妇,以独立参选人身份报名参加当地人大换届选举,18号下午,被当地政府官员绑架,带往鸡冠山看管。双流县的另外一名参选人胡金琼,也遭遇政府官员前来绑架,但侥幸逃脱。

《苹果日报》报导,大陆人大选举被指为假民主,当局全力打压独立候选人,选民则采取弃权或恶搞来杯葛选举。

上海复旦大学近日在选杨浦区人大代表时,很多选民因为不满而选择弃权,最终两名官方候选人得票都没有过半。更有大学生恶搞,填上香港艺人欲照风波主角陈冠希、和日本女优苍井空等名字。当局随后宣布,选举无效,要重新选举。

复旦大学一名学生抱怨说:当局提名的两位候选人是谁、有什么政纲,全都不清楚,“这样的选举,本身就是滑稽的。”“我们只能用这种方式表达不满。”

大陆宪政专家陈永苗对《新唐人》表示,这种现象是当局过度打压独立候选人,引发的民众对中国社会的焦虑和对现行政治的不满。

陈永苗:“通过这样方式来表达对政治控制、不让他们政治参与的严重不满,他们已经对这个,通过这种类似向艾未未捐款这样的行动,他不表示我直接跟你对抗,但是我是表示间接隐讳对抗这么的一个意识、一个叛逆的意识,来表达对专制控制的不满。”

陈永苗认为,中共的所作所为都是走过场,人大只是一个花瓶、一个装饰品,用来粉饰中共的专制制度。

这个月15号,北京进行人大选举时,《央视》曾经播放了国家主席胡锦涛的投票画面,他并没有进入秘密写票处,而是在一张凳子上填写选票。民众质疑,投票人在众目睽睽之下,怎么能做出真正自由的选择?

湖北的选举专家姚立法则指出,作为最高领导人的胡锦涛,他作为选民的基本权利都没有得到保障。这样的选举结果,肯定无法代表民意。

而姚立法本人,作为中国第一位独立人大代表,也因为宣传选举法,帮助独立参选人参选而被当局长期软禁。

姚立法的家人:“他现在还是被控制住了嘛,每天早上七点半带走,晚上十点多钟送回来,白天都不在家,今天也不在家,都是这样的,每天都是这样的。”

北京举行的区县人大代表选举中,有选举委员会在公布选举结果时,竟然拒绝公布得票率。

姚立法稍早前对《法国国际广播电台》表示,北京的选举有许多问题,选举委员会应该公开所有结果,它之所以不公开是因为选举本身见不得人,公开的违法。这也反应了中国选举的现状,他说,不按照法律规范的选举,最终结果肯定也不符合民意。

他还指出,中国目前的选举非常荒唐,是一个反法律的选举,反人民的选举。

新唐人记者朱智善、李庭、周平采访报导。

CCP’s NPC Deputy Election Scandals

Anchor:
The general election of deputies for the Chinese
Communist Party (CCP)’s National People’s Congress
(NPC) is held across China, and reports of election
scandals continue. Some voters are boycotting the
election. Scholars say the CCP’s suppression of
localized independent candidates is triggering social anxiety
and political discontentment.

Reporter:
Petitioners Xin Guohui and his wife, from Shuangliu County,
Chengdu City, who had registered as independent
candidates for the NPC election, were kidnapped
by the local CCP authorities on November 18.
Another Shuangliu-based independent candidate,
Hu Jinqiong, managed to escape after also being kidnapped.

Apple Daily reported that China’s NPC deputy election was
referred to as “pseudo-democracy”.
The CCP authorities are sparing no effort in suppressing
independent candidates, while voters adopt
a ‘no-vote’ or identity spoofing to boycott the elections.

Recently, Fudan University held an election for a deputy to the
Shanghai Yangpu District People’s Congress.
Many chose to waive their votes to express dissatisfactions.
In the end, the two official candidates did not receive
a determining vote.
Some university students mocked the election by voting using
the names of Hong Kong film actor, Edison Chen—known for
his sex photo scandal in 2008—and Japan’s AV idol, Sora Aoi.
School authorities declared the election not valid, calling for a
re-election.

A Fudan University student says the two candidates
nominated by school authorities did not clearly reveal
their personal information or policies.
“Such an election is funny in itself. We can only express our
dissatisfactions in such a way."

China constitutional expert, Chen Yongmiao, told NTDTV:
the CCP’s excessive suppression over independent candidates
incites anxiety in Chinese society and breeds discontentment
towards the current political system.

Chen Yongmiao: “In this way, citizens expressed
their serious dissatisfaction with political control and
with being prevented from joining political participations.
In the event of contributing money to Ai Weiwei,
people didn’t directly fight against the authorities,
but indirectly displayed a consciousness of rebellion,
to express their dissatisfaction with autocratic control."

Chen Yongmiao believes the CCP election is
just a show-case, he says NPC is like a decorative vase,
designed to pretty up the CCP’s dictatorship.

On Nov. 15, when Beijing held the NPC deputy election,
the CCP mouthpiece, CCTV, broadcast the CCP General
Secretary, Hu Jintao casting a vote. Hu did not have privacy
but filled out his ballot on a bench. The public questioned,
could a voter truly make a free choice while under public gaze?

Electoral expert from Hubei Province, Yao Lifa, says
as a top leader, Hu Jintao is not guaranteed basic voting rights.
Such election results cannot possibly represent
the true voice of the Chinese people.

China’s first independent deputy to NPC, Yao Lifa, was
put under a long period of house arrest due to publicizing
the electoral law and helping other independent candidates
run in election.

Yao’s family member: “He is now still under surveillance.
Every day, he is taken away at 7:30am and sent back
around 10pm. Every day is just like this."

In elections held across Beijing for deputy to the People’s
Congress at district and county levels, some Electoral
Commissions have refused to release vote percentages
for each candidate.

In an earlier interview by Radio France Internationale,
Yao Lifa said that there are many problems with the Beijing deputy election.
The Electoral Committee should make public all
electoral results. Their failing to do so only shows that
the election is an under-the-table deal,
an open violation of laws.
Yao believes that this also reflects a status quo of China’s
elections. If an election does not follow the laws and
regulations, the final outcome will certainly not accord with
the Chinese people’s will.

NTD reporters Zhu Zhishan, Li Ting and Zhou Ping

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!