【看新闻学英语】中共取消孔子和平奖

【新唐人2011年10月15日讯】【看新闻学英语】

Chinese Regime Cancels Confucius Peace Prize
中共取消孔子和平奖

By Daniel Chen, David Lee

【新闻关键字】

1. Back [bæk] v. 支持
2. Removal [rɪˋmuvl] n. 调动
3. Reiterate [riˋɪtə͵ret] v. 重申
4. Alternative [ɔlˋtɝnətɪv] n. 替代选择
5. Incite [ɪnˋsaɪt] v. 煽动
6. Subversion [səbˋvɝʃən] n. 颠覆
7. Up for ph. 被考虑; 打算

The Chinese regime’s Ministry of Culture has cast in doubt the future of the Confucius Peace Prize. Executive Chairman of the prize Liu Haofeng’s has often stated that the Ministry has always backed the prize. The Ministry however, said the Confucius Peace Prize, now in its second year, never received state approval.
中国政权文化部对孔子和平奖的未来持疑。该奖项的执行董事刘浩丰常说,该部一直支持该奖项。然而该部表示,目前第二年的孔子和平奖未曾获得政府认可。

In an interview with the Associated Foreign Press, Liu made it clear the award would still continue and that (quote), “It is just the removal of the previous organizer.”
在一则联合外国新闻社 (AFP) 的采访中,刘清楚表明该奖项会继续,并且说(引述)“只是先前主办者的改动而已”。

The Ministry of Culture then reiterated that the prize was, indeed, canceled.
文化部则重申,该奖项确实是取消了。

The Confucius Peace Prize was established last year as alternative to the Nobel Peace Prize, which had been awarded to well known Chinese democracy activist Liu Xiaobo. He’s still serving his 11-year jail sentence for so-called “inciting subversion of state power.”
孔子和平奖于去年成立,作为诺贝尔和平奖的替代选择。诺贝尔和平奖去年颁发给中国民运人士刘晓波,他现在仍在服所谓的 “煽动颠覆国家政权” 的11年牢刑。

The recipient of last year’s prize was Taiwanese vice president Lien Chan—who had never heard of the award, and so failed to show up for the ceremony.
去年孔子和平奖的得奖者为台湾副总统连战。他从未听过此奖项,因此并没有出席典礼。

Up for the running of this year’s prize were Russian Prime Minister Vladimir Putin, Gyaincain Norbu selected by the Chinese regime to act as the ‘Panchen Lama,’ and South African president Jacob Zuma, among others.
今年受提名者包括俄罗斯总理普京、中国政权选定的“班禅喇嘛”江村罗布,以及南非总统雅各布祖马等等。

本则影音新闻出处:新唐人电视台英语新闻
http://english.ntdtv.com/ntdtv_en/news_china/2011-09-30/chinese-regime-cancels-confucius-peace-prize-.html

本专栏由前卫英语李德良老师主编 www.davidlee.url.tw

【佳句精选】

The recipient of last year’s prize was Taiwanese vice president Lien Chan—who had never heard of the award, and so failed to show up for the ceremony.
去年孔子和平奖的授奖者为台湾副总统连战。他未曾听过此奖项,因此并没有出席典礼。

【每日一句】

The Chinese regime’s Ministry of Culture has cast in doubt the future of the Confucius Peace Prize.
中共文化部对孔子和平奖的未来持疑。

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!