【看新闻学英语】死亡传闻后 江泽民出席辛亥庆典

【新唐人2011年10月11日讯】【看新闻学英语】

Former Chinese Regime Leader Jiang Zemin Attends Ceremony after Death Rumors
死亡传闻后 江泽民出席辛亥庆典

By David Lee

【新闻关键字】

1. speculation [͵spɛkjəˋleʃən]n.臆测
2. purge [pɝdʒ] v. 整肃
3. left out v.phr. 省去
4. rural [ˋrʊrəl] adj. 乡村的
5. brutal [ˋbrutl] adj. 残酷的
6. persecution [͵pɝsɪˋkjuʃən] n.迫害
7. Wield [wild] v.行使(权力)

And also at the ceremony on Sunday for the 100th anniversary of the Xinhai Revolution, former Chinese leader Jiang Zemin was present in the Great Hall of the People in Beijing—ending any speculation that he had died.
在周日(中共)纪念辛亥革命100周年典礼上,前中共领导人江泽民在北京人民大会堂出席,结束他已死亡的任何臆测。

Speculation of his death became widespread when he failed to appear at a celebration of the Communist Party’s 90th anniversary in July. It was censored in China but reported widely in Hong Kong. Jiang took power after a purge of relatively liberal leaders following the 1989 Tiananmen Square massacre.
当7月份江泽民无法出席中共90周年庆,江已死的猜测广泛流传。这在中国受到新闻检查控制,但在香港却被广泛地报导。江泽民是在一位相对自由的领导者遭到整肃后(译注:赵紫阳),接掌权力。

The hard-line leader was widely viewed as a political opportunist towards the end of his term, focused on city-centric economic development that left out rural Chinese and the poor.
这位强硬领导人,一直到任期结束,都被广泛视为是一位政治机会主义者,以城市经济的发展为重心,忽略乡村中国及贫困者。

In 1999 he launched the brutal persecution against the popular Falun Gong meditation practice—a persecution that is still going on today. He is retired but is still believed to wield power behind the scenes.
1999年,江泽民发动对广受欢迎的法轮功残酷的迫害─一直到今天还在进行。江已退休,但据信仍然在幕后操控权力。

本则影音新闻出处:新唐人电视台英语新闻
http://english.ntdtv.com/ntdtv_en/arts_entertainment/2011-10-10/ntd-s-2011-traditional-martial-arts-competition.html

本专栏由前卫英语李德良老师主编 www.davidlee.url.tw

【每日一句】

In 1999 Jiang Zemin launched the brutal persecution against the popular Falun Gong meditation practice—a persecution that is still going on today.
1999年,江泽民发动对广受欢迎的法轮功残酷的迫害─一直到今天还在进行。

【看头条学英语】

1. ROC celebrates centennial year
中华民国庆祝建国百年
2. President Ma calls on China to emulate Taiwan
马总统呼吁中国赶上台湾
3. National Day draws huge foreign turnout
国庆日吸引大量外国人涌入
4. First lady draws mixed reviews for dress recycle
第一夫人穿与去年相同服装引起不同的评论

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!