【看新聞學英語】死亡傳聞後 江澤民出席辛亥慶典

【新唐人2011年10月11日訊】【看新聞學英語】

Former Chinese Regime Leader Jiang Zemin Attends Ceremony after Death Rumors
死亡傳聞後 江澤民出席辛亥慶典

By David Lee

【新聞關鍵字】

1. speculation [͵spɛkjəˋleʃən]n.臆測
2. purge [pɝdʒ] v. 整肅
3. left out v.phr. 省去
4. rural [ˋrʊrəl] adj. 鄉村的
5. brutal [ˋbrutl] adj. 殘酷的
6. persecution [͵pɝsɪˋkjuʃən] n.迫害
7. Wield [wild] v.行使(權力)

And also at the ceremony on Sunday for the 100th anniversary of the Xinhai Revolution, former Chinese leader Jiang Zemin was present in the Great Hall of the People in Beijing—ending any speculation that he had died.
在週日(中共)紀念辛亥革命100週年典禮上,前中共領導人江澤民在北京人民大會堂出席,結束他已死亡的任何臆測。

Speculation of his death became widespread when he failed to appear at a celebration of the Communist Party’s 90th anniversary in July. It was censored in China but reported widely in Hong Kong. Jiang took power after a purge of relatively liberal leaders following the 1989 Tiananmen Square massacre.
當7月份江澤民無法出席中共90週年慶,江已死的猜測廣泛流傳。這在中國受到新聞檢查控制,但在香港卻被廣泛地報導。江澤民是在一位相對自由的領導者遭到整肅後(譯註:趙紫陽),接掌權力。

The hard-line leader was widely viewed as a political opportunist towards the end of his term, focused on city-centric economic development that left out rural Chinese and the poor.
這位強硬領導人,一直到任期結束,都被廣泛視為是一位政治機會主義者,以城市經濟的發展為重心,忽略鄉村中國及貧困者。

In 1999 he launched the brutal persecution against the popular Falun Gong meditation practice—a persecution that is still going on today. He is retired but is still believed to wield power behind the scenes.
1999年,江澤民發動對廣受歡迎的法輪功殘酷的迫害─一直到今天還在進行。江已退休,但據信仍然在幕後操控權力。

本則影音新聞出處:新唐人電視台英語新聞
http://english.ntdtv.com/ntdtv_en/arts_entertainment/2011-10-10/ntd-s-2011-traditional-martial-arts-competition.html

本專欄由前衛英語李德良老師主編 www.davidlee.url.tw

【每日一句】

In 1999 Jiang Zemin launched the brutal persecution against the popular Falun Gong meditation practice—a persecution that is still going on today.
1999年,江澤民發動對廣受歡迎的法輪功殘酷的迫害─一直到今天還在進行。

【看頭條學英語】

1. ROC celebrates centennial year
中華民國慶祝建國百年
2. President Ma calls on China to emulate Taiwan
馬總統呼籲中國趕上台灣
3. National Day draws huge foreign turnout
國慶日吸引大量外國人湧入
4. First lady draws mixed reviews for dress recycle
第一夫人穿與去年相同服裝引起不同的評論

相關文章
評論
新版即將上線。評論功能暫時關閉。請見諒!