【看新闻学英语】“超级夏尔巴”攀登圣母峰创21次纪录

【新唐人2011年6月21日讯】【看新闻学英语】

“Super Sherpa" Scales Mount Everest for Record 21st Time
“超级夏尔巴”攀登圣母峰创21次纪录

By Jessie Chen, David Lee

【新闻关键字】

1. scale: v. [skel]攀登
2. summit: n: [ˋsʌmɪt]峰顶
3. ridge: n. [rɪdʒ]山脊
4. pioneer: v. [͵paɪəˋnɪr] 开辟
5. accompany: v. [əˋkʌmpənɪ] 伴随、陪同
6. set out: ph. [sɛt] [aʊt] 开始
7. discard: n. [dɪsˋkɑrd] 抛弃
8. canister n. [ˋkænɪstɚ]罐
9. take on ph. [tek] [ɑn]承担
10. ascend: n. [əˋsɛnd]攀登
11. trek: v. [trɛk] 艰苦跋涉
12. attempt: n. [əˋtɛmpt] 试图、企图

A 51-year-old Nepali mountaineer nicknamed “Super Sherpa" climbed Mount Everest for a record 21st time on May 11th. He broke his own record for the most summits of the world’s highest mountain.
一名51岁尼泊尔登山客,绰号“超级夏尔巴人”,5月11日,创下第21次攀登圣母峰,他打破了自己登世界最高峰的记录。

Apa Sherpa, who lives in the United States, reached the 29,000-foot peak of the mountain along the Southeast Ridge route, pioneered by New Zealand’s Sir Edmund Hillary and Sherpa Tenzing Norgay, who were the first to reach the top of the world in 1953.
阿帕夏尔巴,居住在美国,沿东南山脊路线,到达29,000英尺的高峰,这条路径是由纽西兰的埃德蒙希拉里,和夏尔巴人丹增诺尔盖所率先开辟,他们在1953年成为首先到达世界之顶的人。

Apa was accompanied by American Chris Shumate, Bruno Gremior of Switzerland and four other Sherpa climbers.
阿帕是与美国克里斯舒美特、瑞士布鲁诺‧葛雷米尔和其它四名夏尔巴登山者一块同行。

Apa’s Eco Everest Expedition team was made from climbers from different countries that set out to collect five tons of decades-old garbage – discarded oxygen cylinders, gas canisters, torn tents, ropes and plastic dumped by past climbers.
Apa的圣母峰生态探险队,是由不同国家的不同登山客所组成。开始是要收集五吨有数十年之久的垃圾-丢弃的氧气瓶、煤气罐、废弃的帐篷、绳索和塑料,这些由过去登山客所丢弃的东西。

During a news conference Apa said it is important for the younger generation to take on his role.
在记者会上,阿帕说,由年轻一代继承他的任务很重要。

[Apa Sherpa, Record Breaking Climber]:
“What I want now is to give the responsibility to the young people of the country and let them do the things that we have been doing."
创记录的登山者Apa Sherpa说:
“我现在想的是,把责任传给国家的年轻人,让他们做我们一直在做的事。”

The objective of the latest expedition was to climb in an eco-sensitive manner and to keep Everest clean.
最新远征的目标,是用生态敏感性的方式来攀登,以维持圣母峰的洁净。

When asked if he would ascend the mountain again, Apa said he was retiring.
当被问及他是否会再次攀登,阿帕说,他要退休了。

[Apa Sherpa, Record Breaking Climber]:
“My intention is not to participate in trekking and to not even go to Base Camp. I want to help with whatever the country needs, but I feel that it is my last trip beyond Base Camp, and I won’t do the 22nd attempt."
创记录的登山者Apa Sherpa说:
“我的目的不是参加艰苦跋涉旅行,甚至也不是去基地营。我想要协助这个国家(尼泊尔)所需要的,但我觉得,这是我最后一趟超越基地营的旅行,我也不会试图第22次攀登。”

Apa first climbed the summit of Everest in 1990.
阿帕第一次登上圣母峰顶是1990年。

Hundreds of climbers are on Everest during the current March-May climbing season to try to reach the top from the Nepali and Tibetan sides of the mountain.
在三到五月登山季节,在圣母峰有数以百计的登山客,尝试从尼泊尔和西藏的山边到达山顶。
More than 3,100 climbers have made at least 5,100 ascents of Mount Everest since Hillary and Norgay.
自希拉里和诺尔盖之后,超过3,100多名登山客,到达圣母峰至少5,100公尺的高度。

本则影音新闻出处:新唐人电视台英语新闻
http://english.ntdtv.com/ntdtv_en/ns_life/2011-05-28/-super-sherpa-scales-mount-everest-for-record-21st-time.html

本专栏由前卫英语李德良老师主编 www.davidlee.url.tw

【佳句精选】

I feel that it is my last trip beyond Base Camp, and I won’t do the 22nd attempt.
我觉得,这是我最后一趟超越基地营的旅行,我也不会试图第22次攀登。

【佳句精选】

What I want now is to give the responsibility to the young people of the country.
我现在想的是,把责任传给国家的年轻人

【看头条‧学英语】

※本栏目头条取自英文大纪元

1. Libya Accuses NATO of Killing Civilians in Airstrike
利比亚控告北约空袭造成平民死亡
2. Syrian Forces Prevent Refugees From Fleeing
叙利亚军队阻止难民逃跑
3. Burmese Dissident Reporters Keep up Efforts From Abroad
缅甸异议记者持续从国外努力
4. Chinese Media Interprets Overseas Stock Fraud with Conspiracy Theory
中国媒体以阴谋论解释海外股票诈欺案

【看新闻学英语】

暑期秘诀特训课程

英文字汇DNA+心智绘图──大量倍增字汇的神奇方法
英文造字法则──了解造字方法 不用再死背单字
英文万用句型──打通文法任督二脉、句子再长也不怕
特训师资:英语新闻教学专家李德良老师
特训对象:国中毕业程度的在学生,及有心提升英文程度的社会人士
特训时间:上午09:30~12:00 下午 13:30~16:00
特训地点:七月份嘉义、台中、台北。八月份高雄、云林、台南
简章备索Email: [email protected]

名家推荐─ 张锦华(台大新闻研究所教授)
李老师的英文新闻教学方法很棒,因为他把英文的单字、句型、文法,用一套结构分析的方式,化繁为简,所以可以帮助我们学习加速、增加兴趣、因此事半功倍,在此诚心向您推荐!
http://www.youtube.com/watch?v=eXQk2_trPk0

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!