【新唐人2011年1月14日讯】【看新闻学英语】
World Watches Rare Solar Eclipse
全球观看罕见日全蚀
Jessie Chen, David Lee
【新闻关键字】
1. solar eclipse: n. [ˋsolɚ] [ɪˋklɪps] 日全蚀
2. every once in a while: ph. 偶而
3. partial solar eclipse: n. [ˋpɑrʃəl] [ˋsolɚ] [ɪˋklɪps] 日偏蚀
4. phenomena: n. [fəˋnɑmənə]现象
5. Gaza Strip: n. 迦萨走廊(以色列)
6. awe: n. [ɔ] 敬畏
7. observatory: n. [əbˋzɝvə͵torɪ] 天文台
8. don: v. [dɑn] 穿上、披上
9. astronomer: n. [əˋstrɑnəmɚ]天文学家
10. telescope: n. [ˋtɛlə͵skop]望远镜
11. citadel: n. [ˋsɪtəd!]堡垒
12. glimpse: n. [glɪmps] 瞥见、一瞥
13. take place: ph. [tek] [ples] 发生、举行
Every once in a while, people around the world stop and look up at the sky.
偶而,全世界的人会停下来,然后仰望天空。
Such was the case on Tuesday, when the moon passed between the sun and earth for a rare partial solar eclipse.
就像周二这样的情况,当月亮经过太阳与地球之间,有一个罕见的日偏蚀。
As the phenomena appeared over the Gaza Strip, residents were in awe.
由于这现象出现在迦萨走廊,居民们肃然起敬。
[Hussein Al Beitar, Resident of Gaza]:
“Yes, look, it’s still going on. It’s a beautiful view, an amazing view."
[Hussein Al Beitar, Resident of Gaza]加沙居民Hussein Al Beitar说:
“是的,你看,它仍在进行中。这是个美丽的景色,一个惊奇的景观。”
At an observatory in Munich, eager Germans donned protective sunglasses before looking skyward.
在慕尼黑的天文台,急切的德国人在朝天空看之前,带上防护眼镜。
This is the first solar eclipse of 2011, a year that astronomers say will bring four solar and two lunar eclipses.
这是2011年第一次日全蚀,天文学家们说这一年将有4次日蚀和2次月蚀。
In Moscow, the sky over the Kremlin darkened as the moon’s shape was clearly visible against the sun.
在莫斯科,克里姆林宫上空变暗,因为清楚见到月亮的外形盖住太阳。
While astronomers in South London set up their telescopes for the show, despite cloudy skies.
仅管天空多云,伦敦南部的天文学家,为了这次景观,架起望远镜。
[Robert Massey, Deputy Executive Secretary of Royal Astronomical Society]:
“Here in London we didn’t have such a great view of it because we had cloud cover, but what I think is probably quite noticeable is that you get something of a double sunrise effect. So, the sun rises in eclipse and then quite quickly the moon slides off the sun, and it suddenly gets a bit brighter."
[Robert Massey, Deputy Executive Secretary of Royal Astronomical Society]:
皇家天文学会副执行秘书Robert Massey说:
“在伦敦这里,我们没有很棒的景像,因为有云层覆盖,但我觉得,可能相当明显的是,你看到一个双重日出的效果。太阳在蚀中升起,然后月亮很快滑落在太阳,突然间变得很亮。“
Various countries saw the moon block out between 45 to 60 percent of the sun, depending on their location.
好多国家看到月球挡住太阳45%至60%,这取决于他们的位置。
Jordanians saw a 58 percent eclipse standing at the Roman citadel in downtown Amman.
约旦人在安曼市中心的罗马堡垒,看到58%日蚀。
They’ll get another heavenly glimpse in June, when experts say the next solar eclipse should take place.
当专家说下一次日全蚀,应会发生在六月,他们将看到更美好的景像。
本则影音新闻出处:新唐人电视台英语新闻
http://english.ntdtv.com/ntdtv_en/ns_asia/2011-01-05/426794926181.html
本专栏由前卫英语David Lee主编 www.davidlee.url.tw
【每日一句】
As the phenomena appeared, residents were in awe.
当这现象出现时,居民们肃然起敬。
【佳句精选】
Every once in a while, people around the world stop and look up at the sky.
偶而,全世界的人会停下来,然后仰望天空。