【禁聞】《大屠殺》揭活摘內幕 專訪葛特曼

【新唐人2014年10月30日訊】伊森·葛特曼先生(Ethan Gutmann),是一位美國作家,資深的調查記者,同時也是一位中國問題專家,他的新書《大屠殺》(The Slaughter)在8月份出版,近日,本臺記者專訪了葛特曼先生,他表示,《大屠殺》書寫的並不只是歷史,在中國,器官活摘仍在進行。一起來關注。

為了完成《大屠殺》一書,葛特曼花了五年採訪120多人,包括警察、醫生、勞教所的倖存者。其中就有一位維族外科醫生安華託蒂1995年活體摘除死刑犯器官的親身經歷。

《大屠殺》作者伊森·葛特曼:「他被帶到了死刑場,開了槍,有人被打死,其中一個人被抬起來,放到車上,摘除器官,他被嚇壞了,因為那個人還活著,他身上的槍口在右胸,身體受了重傷,但還沒死,所以在切第一刀時,身體在抽動,之後,身體平靜下來,但是在手術過程中一直在流血。」

他表示,器官活摘在中國已經存在了幾十年,最大的受害群體就是法輪功。葛特曼也面對面採訪了50多位在海外政治避難的法輪功學員。

《大屠殺》作者Ethan Gutmann:「事實是,(法輪功學員)從中國來到這成為難民,我採訪過的三分之一都經歷過相似的檢查,眼角膜檢查,但是沒有相應的視力檢查,還有肝臟、腎臟檢查,類似,但是沒有常規健康體檢,不看耳朵、鼻子、喉嚨,一點沒有。這是為了出售器官做的特別檢查。」

他表示,從2000年到2008年,可能有10萬名法輪功學員被活摘器官牟利,而且中共高層知道這個事實。

《大屠殺》作者Ethan Gutmann:「王立軍做外科手術,並因為做幾千個移植手術獲獎,他是個警察,他是薄熙來的左右手,這說明中共最高層知道這件事,毫無疑問。」

他表示,在《大屠殺》出版後,8月底,法輪功學員創辦的明慧網上發佈的消息讓他十分擔心。

《大屠殺》作者Ethan Gutmann:「上面說,大概在12個省,警察來到法輪功學員的家,從他們的口腔獲取DNA,並採血樣,那是組織配型,是開始給人分類,不僅採血樣,而且採DNA,那是組織配型,說明把他們當做潛在的器官供體。」

他推測這可能是中共為了恐嚇法輪功學員,但更擔心,中共將對法輪功學員進行更大規模的屠殺。

葛特曼希望讀者能從這些真實的故事中得出自己結論,也希望所有西方人能夠思考一個問題。

《大屠殺》作者Ethan Gutmann:「我們作為西方人,怎麼能去中國,延長自己的生命換器官,而非常可能,為此一位無辜的人死亡。」

他認為如果病人獲得這樣的治療,不再有保護病人隱私的必要。

《大屠殺》作者Ethan Gutmann:「這有關於人類的基本道德。我的母親或許通過器官移植可以延長生命,但這麼做不對,我們不能這麼做。」

他表示以色列已經明令禁止為了移植器官去中國旅行,其他西方國家也應該頒布類似的法律。

Ethan Gutmann: Slaughter Is Alive In China

Mr. Ethan Gutmann is a veteran investigative reporter
and China analyst based in England.

His new book, The Slaughter, was published in August.

In an interview with NTD, Mr Gutmann said that The Slaughter
does not just describe history, but continues in China today.

Let’s take a look.

In order to complete his book, The Slaugter, Ethan Gutmann
spent five years to interview with more than 120 people,
including police, doctors, and labor camp survivors.

Included is a personal experience of an Uighur surgeon
Enver Tohti who was forced to take part in the removal of
organs from executed prisoners in 1995.

Ethan Gutmann: He is taken to the execution grounds, shots
were fired, and people were killed.

One of the people, they said, pick him up, put him in the van,
take out his organs.

He’s amazed, because the man is still alive.

He’s been shot, shot on the side.

The body has gone into shock, but not perfectly.

So when he made the first cut, the body lurched, and after
that, it calmed down, the body calmed down.

But the blood continued to pulse throughout the entire time
he was doing this operation.

He said the organ harvesting from living has existed in China
for decades, and Falun Gong is the largest group of victims.

Gutmann was the first person to interview more than
50 Falun Gong refugees.

Ethan Gutmann: The fact is there are refugees coming out
of China, and about a third of them that I talked to had all
received this very similar examination.

Examination of the corneas, close examination of the corneas,
but no responding test of the eyesight, liver, kidneys,
same thing, but no general look at the health, nothing,
no ears, nose, throat, or genitals, nothing.

This kind of examination is so specifically aimed at
the retail of organs.

He estimated that between year 2000 and 2008,
close to 100,000 Falun Gong practitioners have been killed
for organ harvesting, and Communist leadership knows
this killing and profiting fact.

Ethan Gutmann: Wang Lijun setting up surgery and getting an
award for it, for doing thousands of transplants.

As a policeman, he’s the right-hand man to Bo Xilai.

This indicates that this is known at the highest level
of the leadership.

There is absolutely no other way to read it.

He said that after The Slaughter was published,
the news release on the Minghui website founded by Falun Gong
practitioners in late August had him very worried.

Ethan Gutmann: Where they said there are 12 provinces where
policemen have come into Falun Gong practitioners’ homes and
taken swabs from inside their cheek for DNA and blood sample.

That is tissue matching.

That’s the beginning of categorizing people down to the DNA,
not just the blood, that’s tissue matching.

That indicates they are looking at them as potential sources for organs.

He speculated that this may be the CCP’s tactics to intimidate
Falun Gong practitioners, but he is more worried
that the CCP will pursue an even larger scale of killing.

Gutmann hoped that readers will grapple with
these true stories.

He also hoped that all Westerners will think about
a relevant issue.

Ethan Gutmann: How can we in the West go to China to extend
our lives to get an organ when most likely, chances are,
an innocent person is dying for this?

He believes that any patient who received such a treatment
should not be kept as a confidential matter.

Ethan Gutmann: This is an issue of basic human ethics.

My mother probably could have been preserved for her life a
little longer by some organ transplant.

This is not right, we cannot do this.

He said that Israel made the decision to ban organ tourism
to China, and the rest of the world can make
the same decision.

相關文章
評論
新版即將上線。評論功能暫時關閉。請見諒!