【新唐人2014年10月03日訊】香港公民抗命運動仍在繼續,大陸各地民眾以各種方式聲援。有的在公開場合拉橫幅,有的剃頭明志,有的要親赴一線支持,有的為這項運動起出了好聽的名字。大陸當局已經抓捕多人,但是民眾的支持有增無減。他們說,香港的今天就是大陸的明天。
在香港10多萬人上街抗議、全球高度關注之際,大陸媒體對於活動的真實情況,卻一概不報。不過,老百姓還是從不同渠道得知有關香港的消息。
大陸各地很多民眾表示同情、支持香港民眾的訴求,希望他們不要像大陸的選舉那樣,只是被操縱的木偶。 人們還以各種方式表達聲援,但不少人遭到中共當局的緊急抓捕。
據不完全統計,近期被中共警察拘捕或「喝茶」的維權人士、民主人士,已經超過60人,被拘捕者的罪名,都是所謂的「尋釁滋事罪」。
在北京,60多位訪民日前拉出橫幅,上面寫著「大陸訪民堅決支持港人正義之舉」。北京的韓穎、劉惠珍、李冬梅等人,10月1號想去香港現場聲援,被警察帶走或圍堵在家裏。上海維權人士瀋艷秋日前剃髮明志,聲援香港民眾,後被便衣警察抓走﹔重慶民眾羅亞鈴和深圳市民汪龍,因發出有關香港事件的消息後,被警察抓走。廣州市民劉輝、黃敏鵬等也到黃花崗烈士陵園,聲援香港抗議行動,其中20多人被抓。
湖南人權活躍人士、南方街頭運動的參與者歐彪峰剃頭明志。10月1號,他被株洲警察強行帶到20公里外的郊外軟禁,直到傍晚才被放回家。
南方街頭運動的參與者歐彪峰:「剃了!香港民眾做得非常棒!勇敢的這麼堅持!即使警方不斷的想打壓,結果民眾完全就不退縮。我覺得更應該(給予)更大的鼓勵。支持香港民眾佔領中環,剃頭明志嘛。」
原山東大學教授孫文廣介紹,大約20位山東民主人士日前在公開場合拉橫幅聲援,還有一批人想坐火車,直奔香港參與抗議活動,被警察軟禁在家。
原山東大學教授孫文廣:「香港爭取的是民主、一人一票真的普選,那麼這種選舉在大陸正是期待已久的事情,大陸能夠實現自由化和民主化。中國有朝一日要真正的普選,保證選民的政治權利,包括選舉權和提名候選人的權利。香港的今天實際上就是大陸的明天。」
曾參加北京市朝陽區人大代表選舉的野靖春表示,從親身經歷中,她對官方制定候選人的做法非常不滿意,認為「這裡的選舉完全是走過場,甚麼自由投票,都是指點你投票,香港人當然不會滿意這樣的選舉。」
大陸知名人權活動家胡佳日前在推特上公布,他為香港民眾的抗爭起名「傘花」運動。他認為,無論是在雨中,還是在警察的催淚彈下,香港民眾舉起的雨傘,是香港最美麗的一道風景。
大陸知名人權活動家胡佳:「首先它推行非暴力的原則,我們每個人真是大開眼界了。因為全世界各地爭取自由權的行動,往往有可能演變成騷亂,但我們發現在香港這種事情居然沒有發生。(港人)表現出來這種高素質,令全世界都肅然起敬。如果(大陸)有200萬人上街,那中共就瞎了。他們深深的害怕,中國大陸發起這樣的事情。」
國際知名人權組織「大赦國際」披露:近期被抓的大陸民主人士,只是因為在網上傳了一些圖片、信息,支持香港的民主運動。「大赦國際」的中國調查員威廉.倪(William Nee)指出:「中共當局必須立刻釋放這些和平支持香港民主運動的維權人士。」
採訪編輯/唐音 後製/周天
Mainlanders Arrested at Home for Supporting Occupy Central
When Hong Kong’s civil disobedience movement continues,
solidarity from mainlanders are heard in various ways.
Some pulled banners in public, some shaved their heads,
some decided to support in person in Hong Kong,
some gave good words to the movement.
But, many of them have also been arrested.
The supporters have only increased and claimed,
“today’s Hong Kong is tomorrow’s China."
While the world has its eye on the pro-democratic protest
in Hong Kong, mainland media reported none of the real
situation in Hong Kong.
Mainlanders however, learned the facts of Hong Kong
through various sources.
In various ways and means, many mainlanders expressed
their sympathy and support to the democratic movement
in Hong Kong and concern about Hong Kong being manipulated
in the election just like that of China.
But, many of them have subsequently been arrested
by the communist regime.
So far, at least 60 people have been reportedly arrested or
“have tea" by the police.
Most of them were charged with crimes of provoking troubles.
In Beijing, more than 60 petitioners pulled out a banner
that read “The petitioners firmly support the righteous move
of Hong Kong people."
Beijing residents such as Han Ying, Liu Huizhen,
and Li Dongmei were arrested and detained by police
on Oct. 1 whilst on their way to Hong Kong
to pay their solidarity.
Shanghai activist Shen Yanqiu was arrested for shaving her head
to pay solidarity to the Hong Kong people.
Luo Yaling from Chongqing and Wang Long of Shenzhen
were taken away by police for issuing information
about the Hong Kong movement.
More than 20 people from Guangzhou were also arrested
for paying solidarity to protests in Hong Kong.
Southern Street Movement participant Ou Biaofeng shaved
his head in solidarity to Hong Kong protestors.
On Oct. 1, he was forcibly taken by the police 20 km away
from his home until the evening.
Ou Biaofeng: “Shaved! Hong Kong people did a wonderful job!
Brave insistence! The people do not back down even under
persistent police suppression.
I think there ought to be more encouragement.
I shaved my head to show my support to the protestors."
Former Shandong University professor Sun Wenguang
mentioned, about 20 activists in Shandong publicly pulled the
banner of solidarity,
with a group of people who were to participate in the
Hong Kong protests by train departing for Hong Kong.
However, police had intercepted them and placed
them under house arrest.
Professor Sun Wenguang: “Hong Kong is fighting for
democracy, the real universal suffrage of one man one vote,
what the mainlanders have long been waiting for,
freedom and democracy.
One day, there will be a real election. People will enjoy their
political rights such as to a free vote and nomination.
Hong Kong’s today is China’s tomorrow."
Ye Jingchun was once a candidate in Beijing Chaoyang District
People’s Congress representative election.
Her experience explained her strong dissatisfaction of the
election system under the regime.
She said, “This type of election is simply going through
the motions. The so-called vote is ‘designated.’
Hong Kong people are certainly not satisfied
with this type of election."
Human rights activist Hu Jia said on Twitter, that he named
the Hong Kong protest as the ‘Umbrella Flower’ campaign.
He believes the Hong Kong people’s umbrellas, in rain
or amidst police tear gas, are the most beautiful
scenery in Hong Kong.
Hu Jia: “First, the principle of non-violence has been very
impressive to the world.
In the fight for freedom, riot is often involved.
But, it did not happen like that in Hong Kong.
Their high standards has earned them the respect of the world.
If 2 million Chinese took to the street,
the CCP would be outraged.
They fear this could happen to mainland China."
Amnesty International disclosed supporters are being detained
by police over the past two days for posting pictures online
with messages of support for the protesters.
“The Chinese authorities must immediately release all those
being detained for peacefully expressing their support
for protesters in Hong Kong," said William Nee,
China researcher at Amnesty International.
Interview & Edit/TangYin Post-Production/ZhouTian