【禁聞】「愛國僑領」胡偉星的涉黑之路

【新唐人2014年05月19日訊】被中共媒體吹捧的「愛國僑領」和「慈善家」胡偉星(Vincent Wu),如今卻淪為「涉黑」大佬。15號,廣東惠州法院一審宣判胡偉星犯有七宗罪名,判刑20年,並沒收財產2億元,和罰金50萬元。「愛國僑領」如何變成「涉黑大佬」﹖請看以下報導。

胡偉星,又名胡煒升,原來是廣東惠州市房地產開發公司的董事長,也是佛山市「鮮果批發市場」的一名總經理,具有美國公民和香港永久居民身份。

廣東省公安廳在2012年6月22號,以600警力圍捕胡偉星和同案的40多人,據大陸媒體報導,當時查扣了70多發手槍子彈和一批涉案財物。

近兩年來,胡偉星一直被拘留。而案件一審從今年2月10號進行到4月3號。中共當局以胡偉星持香港身份證入境中國為理由,拒絕承認他的美國國籍身份,而被當做中國公民來審訊,美國使領館官員因此也無法探視他。

5月15號下午,廣州市中級人民法院第一法庭宣判,胡偉星刑期30年,實際執行20年。法庭認定,他用他的房地產公司掩護黑幫活動。同時,還犯有7項罪名,包括綁架、欺詐、縱火、經營賭場和非法持有槍械。

曾經在美國華人聚居的洛杉磯,高調親共的胡偉星,是美國大洛杉磯地區「促進中國統一聯合會」的執行主席。據胡偉星兒子胡家誠「給中央領導的呼救信」上說:習近平等中共領導人到美國洛杉磯地區訪問期間,胡偉星「都是歡迎隊伍和僑界接待商會人員中最佳的組織和領導者」。

如今,胡偉星在中國卻被高調「黑打」。

旅美中國問題評論人士李善鑑:「我覺得他自己來講,原來他是很會利用中共的官員、這種腐敗、這種關係,其實他在商業上也是獲得了不少利益,可是他在整個過程中,他利用了制度裡面的一些漏洞,可是,他就沒有考慮到,沒有法律、沒有一個健全制度的這麼一個社會裏,他隨時也會成為一個犧牲品。」

不過按照胡家誠的說法,胡偉星是一個「為人正直、喜歡作善事」的生意人,被「黑打」,是因為得罪了地方官員。他說:胡偉星從1998年就開始投資大陸地產,包括水果市場、購物中心、商品房和寫字樓等。2002年,前公安局官員林強等人,看中了胡偉星在佛山市的鮮果批發市場投資,想把它拿走。於是引起了一場長達10年的股權之爭。

去年底,胡家誠在洛杉磯「中國人權保護組織」的幫助下,為父親舉行了聲援會。

胡家誠表示,胡偉星在監獄裡遭到嚴刑逼供。他說:「每一次警察都是把寫好的口供,打到他簽為止。」而且不只是胡偉星被打,幫他做事的40幾個員工也都被打,直到他們肯簽字為止。

李善鑑:「那他以為他為了中共作了一些事情,當了一些走狗,那中共就能夠給他報償,其實在中共的歷史上,凡是對中共沒有利用價值的,這些人的下場其實都是很慘的。那它用完了的話,別人找他麻煩的時候,他沒有利用價值的時候,沒有人會替他說甚麼話。應該說,他實際上也是破壞這個社會正常制度的一分子。他現在希望法律制度能夠保護他,畢竟也是會失望的。」

香港《南華早報》引述胡偉星家人的說法,胡偉星的哥哥和商業競爭對手,賄賂了廣東惠州警方,羅織胡偉星等人罪名。而且案中的幾名被告也聲稱,被警方屈打成招。在一審宣判的法庭上,胡偉星和其他33名被告一度出現激烈場面。胡偉星向法官表示:一定會上訴。並且說:這是一起大冤案。

中國憲政學者陳永苗認為,中國當前的政治氣候呈現各種抓捕的態勢。

中國憲政學者陳永苗:「現在好像大家都說,現在的政治氣候是,各種抓 ,一個關鍵字就是,抓,各種抓。從抓律師、抓大老虎、抓官員,然後再抓黑社會,我覺得應該是一個整體氣候的一個組成部分。」

胡偉星案件一審宣判後,胡偉星的女兒向香港媒體表示,家人會繼續打這場官司。

採訪/朱智善 編輯/周平 後製/李智遠

Patriotic Chinese American Accused as a Mob Boss.

Touted as the patriotic Chinese American by the Chinese
Communist Party (CCP ), Vincent Wu, is now charged
with gang crimes.

On April 15, Guangdong Court delivered the verdict of 20
years of imprisonment, confiscation of 200 million yuan of
property, and fines of 500,000 yuan over 7 crimes.

Why is a patriotic overseas Chinese involved in gang crimes?
Please see our report.

Vincent Wu, also known as Hu Weixing, chairman of a real
estate development company in Huizhou City, Guangdong,
and a general manager of fruit wholesale market in Foshan
City, is a U.S. citizen and Hong Kong permanent resident.

On June 22, 2012, Guangdong dispatched 600 police to arrest
Vincent Wu and 40 other people and seized over 70 guns
among many other pieces of evidences.

Vincent Wu has been detained since then.

The CCP denied U.S. citizenship identity as he had entered
China as a Hong Kong resident.
He was tried between Feb. 10 and April 3 this year as a
Chinese citizen.
Visits from the U.S. Consulate officials were refused.

On May 15, Vincent Wu received a 30 year sentence from
Guangzhou Intermediate People’s Court, with a 20 year
miminum to serve.

The court identified that he had covered up gang activity with
his real estate company.
He was also guilty of seven crimes, including kidnapping,
fraud, arson, gambling operations, and illegal possession of
firearms.

Vincent Wu, a pro-CCP businessman, was the Chairman of
the National Association for China’s Peaceful Unification at
Los Angles.

According to his son, Kenny Ka-Shing, Wu stated in his call
for the CCP leader’s help that Wu had been the leader in
organizing welcoming receptions for the CCP leadership to
visit LA among overseas Chinese associations.

Today, Vincent Wu is on the top of the CCP’s gang list to be
cracked down on.

Li Shanjian, China issue commentator: “I believe he had
manipulated the corruption and the relationships within the
CCP to gain personal interests in businesses.

In the entire process, he had taken advantage of loopholes but
neglected the fact that in such a lawless society, he could very
well become a victim."

Kenny Wu stated that his father was a man of integrity and
charity.
His being hit as a gang was due to some local officials being
offended.
Vincent Wu had invested in China since 1998 in real estate,
fruit markets, shopping centers, and office buildings.
In 2002, former police officer Lin Qiang was interested in
Wu’s fruit wholesale market in Foshan, and thus a decade-
long struggle of options was initiated.

Late last year, Kenny Wu held a help solidarity meeting in
Los Angeles with the help of Human Rights in China, LA.

Kenny Wu indicated that his father was tortured in prison.

He said: “Every time the police would beat him until he
signed their pre-written statement."
The 40 other employees were also subject to beatings until
they were willing to sign.

Li Shanjian: “He thought he had done things for the CCP,
and he would have been rewarded.
In fact, throughout the history of the CCP, those who are no
longer useful to the CCP are subject to miserable endings.
No one will help when his value no longer exists.

It should be said that being a member of destroying a normal
society, he is doomed to be disappointed to hope for
protection from the legal system."

Hong Kong’s South China Morning Post quoted Vincent Wu’s
family argument; Wu’s brother and Wu’s business competitors
had bribed police in Huizhou, Guangdong, to fabricate charges
against Wu.
Several defendants also claimed that the police had conducted
forced admissions.
In the court, intense scenes occurred. Wu and the 33 other
defendants told the judge that they will appeal.
Wu said: “This is a great injustice.”

Chinese constitutional scholar Chen Yongmiao indicates that
the regime is in a chaotic arrest climate.

Chen Yongmiao, Chinese constitutional scholar: “It seems
everyone is saying that the current political climate is arrests.
From the lawyers, the big tigers, the officials,
to the underworld.
To me, it is part of the overall political climate.”

Vincent Wu’s daughter told Hong Kong media that the family
will continue to fight the lawsuit.

Interview/Zhuzishan Edit/Zhoupin Post-Production/Lizhiyuan

相關文章
評論
新版即將上線。評論功能暫時關閉。請見諒!