【禁聞】唐建華被雙開 律師:去年就知道了

【新唐人2013年05月15日訊】5月13號,中共黨媒公布,重慶市公安局副局長唐建華被開除黨籍和公職。據了解,唐建華當年跟隨前重慶市委書記薄熙來「打黑立功」而升職,曾在重慶多個區公安局任職,去年9月,受薄熙來案件的牽連,唐建華被帶走問話並協助調查。不過,去年2月,重慶法院已經對唐建華做出「死刑,緩期兩年執行」的判決。中共當局最近才公布唐建華被「雙開」,律師認為,這說明中央內鬥激烈。

中共黨媒《新華網》和《人民網》報導,據重慶市紀委、重慶市監察局在網站發佈的消息說,重慶市公安局原黨委委員、副局長唐建華,利用職務之便收受多人賄賂,折合人民幣共計1,695萬多元,收受禮金9萬元,經市委批准,被開除黨籍、開除公職。

不過,報導宣稱,唐建華已經在去年(2012年)8月13號被批捕,去年11月21號,重慶當局決定,免去唐建華的重慶市公安局副局長職務。

另外,北京律師李莊在微博上說,唐建華早在今年2月,被當局以受賄、巨額財產來源不明兩罪,判處死緩,《人民網》今天才公布「雙開」,並且說唐建華案還在偵查階段?有沒有搞錯!

北京律師李莊:「唐建華去年6月抓的,8月份逮捕的,今年2月就判了,早判了死緩,沒有公布。」

新加坡《聯合早報》3月報導,重慶市第一中級法院證實,唐建華於2月因受賄罪和巨額財產來源不明罪,被判死刑,緩期兩年執行。

不過,有關唐建華死刑,緩期兩年執行的消息,沒有得到當局證實。

南京律師張讚甯:「這個最主要的是說明司法不透明,司法不獨立,很多情況下,司法都不能按照現場的程序走,而且是人為的因素,人為干擾的因素比較明顯,才會產生這種結果。」

南京律師張讚甯,本身也是「東南大學」法學院教授,他表示,中共當局現在才公布唐建華被「雙開」,說明中央內鬥是比較激烈的。

張讚甯:「我覺得習近平提出要實現憲政,要嚴格依法辦事,現在我覺得這個離他講的還相差很遠,這個司法的阻力還是很大,困難重重,表示要真正實現法治社會的話,還有很多工作要做,還有很大的阻力。」

據了解,唐建華當年跟隨薄熙來「打黑立功」而升職,曾在重慶多個區公安局任職,2010年3月出任重慶市公安局副局長。去年9月因受薄熙來案件牽連,被帶走問話並協助調查。

自薄熙來去年3月被抓後,薄熙來在重慶培植的重慶勢力在逐漸的被清理。重慶市公安局原副局長郭維國等四人都被判刑。

《大紀元》新聞網報導說,王立軍事件後,薄熙來被抓,重慶市發生人事大震動,薄熙來在重慶的勢力被逐步清理,單單公安系統就有多人被抓、被查。

報導分析,薄熙來在主政重慶時期,把文革式的「打黑」變成了「黑打」,眾多私企老闆巨額資金被沒收、侵吞,還有許多人失去生命。薄熙來和王立軍還涉嫌活摘法輪功學員的器官牟取暴利。

《新紀元》週刊稍早前引述的北京消息指出,由重慶事件引發的薄熙來案,調查已告一段落,由於涉及眾多在位和在野高官,薄案開審可能還要拖上一段時間。一個重要原因是,隨著中共總書記習近平的地位更加穩固,薄案會成為習手中的王牌,讓他可以隨時升級薄案,在中南海搏擊中佔據主動地位。

採訪/朱智善 編輯/黃億美 後製/郭敬

Why is news being delayed in China?

On May 13, the Chinese Communist Party (CCP) media
reported that Tang Jianhua, deputy director of the Chongqing
Municipal Public Security Bureau, was dismissed
from his position and expelled from the party.
It is understood that Tang Jianhua was a follower
of the former Chongqing Party Secretary Bo Xilai and worked in the Public Security Bureau.
In September 2012, Tang Jianhua was taken away
for questioning and to assist in the investigation of Bo Xilai.
However, in February 2012, Tang Jianhua received
the death penalty, suspended for two years, by the Court of Chongqing.
Authorities only recently announced Tang Jianhua’s
dismissal and expulsion from the party, indicating the intense infighting of the CCP.

CCP media Xinhua Net and People’s Net reported that
Tang Jianhua, deputy director of Chongqing Municipal
Public Security Bureau, was charged with using his position
to accept bribes amounting to a total of 16.9 million yuan and gifts of 90,000 yuan.
Tang Jianhua was expelled from the party and dismissed
from public office.

However, reports also claimed that Tang Jianhua
was arrested on August 13, 2012 and was dismissed on November 21, 2012.

Beijing lawyer Li Zhuang said on his blog that

Tang Jianhua was sentenced to death in February 2013
for charges of bribery and huge wealth from unidentified sources.
Did People’s Net make a mistake in reporting that
Tang is now under investigation?

Beijing lawyer Li Zhuang: “Tang Jianhua was arrested
last August and sentenced to death in February 2013, but it has not been disclosed."

Singapore’s Lianhe Zaobao reported that in March 2013,
Chongqing Municipal Court confirmed that
Tang Jianhua was sentenced to death,
suspended for two years in February 2013.
However, the news of Tang Jianhua’s death sentence
has not been confirmed by authorities.

Nanjing lawyers Zhang Zanning: “The most important thing
is judiciary lack of transparency and independence.
In many cases, the judiciary cannot follow
proper procedures, due to man-made factors.
The scenario of Tang Jianhua indicates
man-made interference.
Zhang Zanning, law professor at
Southeast University, believes that
authorities announcement of Tang’s dismissal and
expulsion now shows an intense infighting with the CCP.

Zhang Zanning: “Xi Jinping proposed to achieve
a constitutional government and act according to the law.
I believe it is a long way to go.
There is a huge judicial resistance.
To truly achieve a rule-of-law society, there will be a lot
of work to do and a lot of resistance to overcome.”

It is understood that Tang Jianhua followed Bo Xilai
and was promoted for his good work.
In March 2010, he became deputy director of the Chongqing
Public Security Bureau.
After Bo Xilai was arrested in March 2012, Bo Xilai’s forces
in Chongqing have gradually been cleared.
Four deputy directors of Chongqing Municipal Public
Security Bureau have been sentenced.

The Epoch Times News Network reported that after
the Wang Lijun incident, Bo was arrested.
Then, a major shakeup of personnel followed in Chongqing.
Many people in the public security system were arrested.
The report also said that during Bo Xilai’s tenure
in Chongqing,
he confiscated a huge amount of money from private owners,
causing many people to lose their lives.
Bo Xilai and Wang Lijun were also suspected of harvesting
organs of Falun Gong practitioners for profits.

New Era magazine quoted earlier news from Beijing
that reported the investigation of Bo had come to an end.
Due to the involvement of many high ranking officials,
the trial of Bo’s case might be delayed.
One important reason is that as General Secretary,
Xi Jinping is deemed more stable, and Bo’s case will be his trump card.
He can upgrade Bo’s case to strengthen his position
in the CCP’s infighting.

相關文章
評論
新版即將上線。評論功能暫時關閉。請見諒!