【新唐人2012年12月05日訊】12月4號是中國「普法日」,每年的這一天,全國各地都會有大批訪民湧入北京,今年由於「十八大」前後被禁錮的大批訪民仍沒得到解禁,到京的訪民比往年有所減少,但北京警方仍如臨大敵,布控了大批警力進行嚴防。許多訪民反映,中共現在對訪民的打壓比過去更惡、更壞。
4號,中國迎來了第12個普法日,從早晨7點開始,北京信訪局、中紀委、全國人大、信訪接待站等,已有大批警察嚴陣以待。
上午9點,數百名在北京的訪民湧向《央視》陳情申冤,要求依法維權。北京警方出動大約300名制服警察和大批便衣,在各個路口攔截訪民。每個路口都停放4、5輛公交車。上午10點,約有15輛載有訪民的公交車,開往「久敬莊」黑監獄。
北京憲政學者陳永苗指出,訪民基本都是苦大冤深,狀告無門,他們對法律產生了一種依賴感,但當局為了所謂的穩定,一直對他們殘酷打壓。
北京憲政學者陳永苗:「北京就像中共的臉一樣,它不可能讓訪民的事情像臉上有甚麼污垢一樣的出現在北京,所以它就把這些訪民當作動物一樣,把他弄到久敬莊控制起來,它長年,幾十年一直幹著這個事情。」
長期在北京無償救助訪民的維權人士李金成,4號接受《新唐人》採訪時指出,今年「普法日」到北京的訪民,比去年有所減少,但警力絲毫沒少。
北京維權人士李金成:「今年的警力和去年一樣,他們準備了很多車輛拉訪民,但從現在看,上來的人不多。現在路上盤查的嚴的很,只要你上過中南海和大使館,或者天安門,身份證上面都有記錄的,一旦上面發現信息,火車票不但不賣給你,還通過自動報警系統,警察就把你抓起來。」
李金成指出,中共「十八大」期間抓捕的大批訪民,仍有一部分沒被放出來。
李金成:「剛才我遇到蘭州的王艷梅,這次十八大,甘肅駐京辦把她找到,直接交給蘭州駐京辦,完了,就把她送到精神病院呆了20多天,綁上她,打針吃藥。很多訪民反映現在比過去更惡、更壞。」
已60多歲高齡的蘭州訪民王艷梅,因家中巨款被盜,報案後當地不管,到北京上訪多次遭到當地截訪人員的殘酷打壓。
蘭州訪民王艷梅:「在十八大當中,我們省就把我截回,送進精神病院,送我3次,第一次8個月,第二次4個月,第三次22天,現在我還要找地方申訴這個問題,我這記憶力都不好了,腦袋像颳大風、發大水似的,唔唔響。」
「中國民生觀察工作室」近期公布了11月號的「中國維穩與監控動態」。訊息指稱,11月,中共召開十八大,十八大期間全國上下「風聲鶴唳,草木皆兵」。據志願者不完全統計,截至11月30號,全中國大約有201人「被穩控」。
其中包括,「上海馮正虎」被非法拘禁於家中等55個案例﹔「北京許志永」被阻止聚餐等24個案例﹔「安徽異見人士瀋良慶」被電話騷擾等18個案例﹔「北京民主黨人士查建國」被旅遊等18個案例﹔而「反監控」的動態中有﹕全國各地網友「簽名聲援秦永敏」等6個案例。
而,官媒報導的一則「河南10名截訪人員被起訴」新聞,把這批圍堵上訪民眾的「編外打手」推到了風口浪尖。
李金成指出,現在民眾都非常關注「截訪事件」,網路上呼籲追查截訪幕後元兇的呼聲高漲,各地截訪人員目前已不敢明目張膽的抓捕訪民,他們都是秘密的跟蹤,然後再下手抓捕。
採訪編輯/李韻 後製/葛雷
Police Been Arranged for Aiming Petitioners in Beijing
4th December is Law Awareness Day in China. Every year,
petitioners from all over the country go to Beijing.
This year, many petitioners were detained during
the 18th National People’s Congress (NPC) and have not been released.
Petitioners to Beijing decreased in numbers.
However, a large number of police were still arranged
in Beijing to prevent any events from occurring.
Many petitioners said the Chinese Communist
Party (CCP) now suppresses the petitioners more evilly.
This December 4th is the 12th Law Awareness Day in China.
From 7:00 am in the morning, the Beijing Bureau for Letters,
the Central Commission for Discipline Inspection,
the National People’s Congress, and Petition reception center,
had large numbers of police arranged for to stop petitioners.
At 9am, hundreds of petitioners went to CCTV to redress
their grievances and to protect their human rights.
Beijing dispatched 300 uniformed police officers and many
plainclothes police to block petitioners at various intersections.
At each intersection there were several buses. At 10am, about
15 buses full of petitioners drove to Jiujingzhuang Prison.
Chen Yongmiao, a Beijing constitutional scholar pointed out
petitioners basically had a bitter life and great injustice.
Having no way to sue they generated a sense of
dependence on the laws;
For so-called stability, the CCP has been
suppressing them brutally.
Chen Yongmiao: “Beijing is just like the CCP’s face.
If the petitioners appear in Beijing it’s like dirt on their face.
So the CCP treated the petitioners like animals.
They brought them to Jiujingzhuang and detained them.
This had been happening for over 10 years.”
Li Jincheng, a human rights activist who had been assisting
petitioners in Beijing for free in a long time, told NTD in an
interview on December 4, “Petitioners decreased in recent
years on Law Awareness Day, but police numbers did not.”
Beijing human rights activist Li Jincheng: “The police
mobilized this year were the same as before.
They prepared many buses to take petitioners.
For now, not many came.
Inspection on the road was very strict. As long as
you had been to Zhongnanhai, or the embassy, or Tiananmen, it would show on your ID records.
Once they found any records,
they wouldn’t sell you a train ticket,
the automatic alarm system will go off and
you will be arrested.”
Li Jincheng pointed out that during the 18th NPC,
the CCP arrested a large number of petitioners, and some were still in detention.
LI Jincheng: “I have just encountered Wang Yanmei in
Lanzhou.
At the 18th NPC, people in Beijing Office (BJO) of
Gansu Province found her and handed her over to Lanzhou BJO.
Then she was taken to a mental hospital and
detained for 20 days.
She was tied up and got unknown injections and medicines.
Many petitioners said the CCP is wicker than before."
Wang Yanmei, a petitioner in Lanzhou in her sixties,
had a great amount of money stolen at home.
After she reported it, nobody took care of it locally.
She went to petition in Beijing many times but was blocked
and suppressed brutally by local personnel.
Wang Yanmei: “In the 18th NPC, I was stopped and taken
back by personnel from my province.
I was sent to a mental hospital three times. I was detained for
eight months the first time, four months the second time, and 22 days on the third time.
I had to sue for the detention locally.
My memories are not good now.
My head feels like having a big wind or flood,
in it which sounded every day.”
Recently, the people observer studio announced the
November issue of the maintenance of stability and monitoring status.
The status alleged, during the November, 18th Party Congress,
the CCP was alerted to petitioners all over China.
According to incomplete statistics from volunteers, as of
November 30, there were about 201 people ‘being controlled’.
They include Feng Zhenghu in Shanghai illegally detained
at home, a total of 55 similar cases,
Xu Zhiyong in Beijing was prevented having dinners,
in total 24 similar cases.
Shen Liangqing in Anhui was harassed by phone calls,
a total of 18 other cases.
Zha Jianguo, a Democratic Party member in Beijing
was forced away from his home, in total 18 cases.
In the anti- monitoring movement, it includes netizens all
over China signed to support Qin Yongmin, totaling 6 cases.
But the official media reported that 10 staff blocking the
petitioners were sued, leaving unassigned personnel punished.
Li Jincheng pointed out people are now all very concerned
about the petitioners’ events,
and there were calls online to check the person behind
the personnel blocking petitioners.
Officials who blocked petitioners do not dare to arrest them
publicly now, but follow them secretly, and then arrest them.