【新唐人2012年6月19日訊】中共「18大」將近,大陸高層各派爭相推出自己派系的「黑馬」人選。因為王立軍、薄熙來事件衝擊而日漸失勢的江澤民派系,為了穩定軍心、避免被清算,也在「黑馬戰」中「渾水摸魚」,在放風打擊其他派系「黑馬」人選的同時,也放料聲稱現任公安部長孟建柱是18大成為政法委書記的「最大黑馬」。
在此之前媒體曾經報導,中共前黨魁江澤民在任期間不遺餘力發動對法輪功的殘酷迫害,並以此來考核官員的陞遷。這使負責迫害法輪功的政法委系統越發做大,成為江澤民退位後仍然聽命於江的所謂「第二權力中央」,也因此聚成了所謂的「江系」,也就是「血債派」。
報導說,當初,「江派」策劃在18大上用前重慶市委書記薄熙來,接替政治局常委、中央政法委書記周永康,而當實權在握之後,適當時機發動政變,廢黜習近平,以此來維持對法輪功的迫害政策、避免罪行被清算。
現在,隨著薄熙來下臺出局,江派因為喪失了權力接班人而備受打擊。同時政法委的權力也被逐漸削弱,18大後政法委書記不入政治局常委基本已成定局。江派關鍵人物、現任政法委書記周永康日漸失勢。
但因為在中共現有體制中,中央政法委書記和公安部長仍然是實權職務,於是,江派開始頻頻放風政法委書記和公安部長的人選,以免遭到清算。
近期江派放風號稱,現任公安部長、帶有江派色彩的孟建柱,將接任周永康的中央政法委書記職位。而據媒體披露,孟建柱出身上海幫,與江澤民、曾慶紅等關係密切,同時也因為追隨江澤民、周永康殘酷迫害法輪功,而被「追查迫害法輪功國際組織」多次通告。孟建柱還曾經高調吹捧薄熙來在重慶的「打黑」運動。
時事評論員邢天行:「政法委系統這些人馬,它在放風,就起到一個穩定政法委系統、或者是江派原來那些血債幫系統他們這樣一個利益集團軍心的作用。其實它恰恰從另一方面說明,就是周永康那邊的實權是一定要下去的。」
在此之前媒體也曾把廣東省委書記汪洋列為18大黑馬,認為作為「改革派代表」的汪洋有可能進入政治局常委,接掌政法委。
對此,邢天行指出,實際上按照正常的職位來講,汪洋也應該能夠進入常委班子。
邢天行:「所謂說黑馬,我想是跟他前期的發言有關係,因為他一直屬於大家看到的,在改革派當中,他屬於在前邊,這個是和整個左派的聲音不太一樣的。」
現任中央辦公廳主任令計劃一直被視為胡錦濤的心腹,掌控著中央警衛局,在拿下薄熙來等事件中發揮很大作用。令計劃因此被外界看作「18大入常黑馬」。而不久前,江系造謠說「令計劃與薄熙來、周永康結盟」,恰恰說明瞭令計劃本身的份量。
邢天行:「他(令計劃)是跟胡溫這一派密切聯繫的,那他進入常委之後,有可能對原來的江派人馬構成一個很大的威脅。那現在放風出來這些聲音,我感覺就是在攪局。」
同時江派還放風說,現任青海省委書記強衛,可能在18大後接任公安部長。而強衛本人也屬於江派血債幫,被認為是賈慶林的人馬。強衛早在擔任北京市政法委書記期間,就因為迫害法輪功而被國際人權組織列為重點追查對像。
採訪/常春 編輯/李謙 後製/李月
Jiang Faction Continues Attempt to Control Security
The 18th National Congress is approaching.
High-level factions are trying hard to nominate
their own “dark horse” candidates.
The Wang Lijun and Bo Xilai incidents
have made Jiang Zemin’s faction lose ground.
Jiang’s faction tried to stabilize the military
and avoid punishment.
They have spread rumors against
candidates from other factions.
In addition, they have spread rumors about Meng Jianzhu,
the current minister of Public Security.
They said Meng would become secretary of Political
and Legislative Affairs Committee (PLAC).
Recently, media reported that former Chinese Communist
Party Chairman Jiang Zemin had launched the
severe persecution of Falun Gong when he ruled China.
Jiang used it as a measure to promote officials.
This has made the PLAC, which was in charge of the
persecution, extend the reach of it’s power.
It became the 2nd central regime, which was controlled
by Jiang Zemin even after his retirement.
Thus, it formed Jiang’s faction: the ‘blood-debt’ faction.
Reports said that Jiang’s faction conspired to use Bo Xilai
to take over Zhou Yongkang’s Standing Committee position in the 18th National Congress.
After Bo took over the position, he would find a chance
to use a military coup and remove Xi Jinping, who is currently in line to take over from Hu Jintao.
This way, Jiang sought to continue the persecution
of Falun Gong, and avoid being brought to justice.
Now Bo Xilai has been dismissed, Jiang’s faction
has lost it’s successor and their power is badly effected.
The PLAC’s power is gradually reducing.
It seems a decision that PLAC’s secretary won’t take a role
in Standing Committee after the 18th Congress has been made.
Jiang faction’s key person Zhou Yongkang, the current
secretary of PLAC, has now lost his influence.
Currently in the CCP system, the central PLAC secretary
and minister of Public Security still hold real power.
Thus, Jiang’s faction often spreads rumors about
these two secretaries’ candidates. Jiang’s motive is to avoid punishment.
Jiang’s faction has spread that current minister of Public
Security, Meng Jianzhu who belongs to Jiang’s faction,
will take over Zhong Yongkang’s role as secretary.
Media revealed that Meng was from the Shanghai faction,
having a close relationship with Jiang Zemin and Zeng Qinghong.
Meng followed the lead of Jiang Zemin and Zhou Yongkang
in their brutal suppression of Falun Gong.
This has been warned many times by the World Organisation
to Investigate the Persecution of Falun Gong (WOIPFG).
Meng has also highly praised Bo Xilai’s “anti-corruption”
campaign in Chongqing.
Xing Tianxing, current affairs commentator:
“The PLAC’s people are spreading rumors.
They are attempting to stabilize the PLAC system
or Jiang’s blood-debt faction and interests groups.
From another point of view, this indicates
that Zhou’s power must be cut.”
Media had listed Wang Yang, Guangdong provincial party
secretary, as a “black horse” of the 18th National Congress.
He was considered as a representative of the “reform faction”,
and could enter the Standing Committee and lead the PLAC.
Xing Tianxing points out that due to Wang’s position,
It’s natural Wang Yang can enter the Standing Committee.
Xing Tianxing, “To call him a ‘black horse’,
I think it relates to his previous speeches.
As we can see, he plays a pioneer role among the
reform faction. This is different with the leftists.”
Ling Jihua, the chief of the CCP’s General office,
is thought of as Hu’s right-hand man.
Ling controls the Central Guard Bureau, and played
an important role in Bo’s removal.
Outsiders also said Ling is one of the “black horses” to enter
the Standing Committee in the 18th National Congress.
Jiang’s faction spread rumors saying that
“Ling, Bo and Zhou are allies.” This reflects Ling’s important position.
Xing Tianxing: “Ling has closely worked with
Hu Jintao and Wen Jiabao’s faction.
Once he enters into the Standing Committee,
he will be a great threat to Jiang’s faction.
What rumors had been spread is, I think,
to mess up the situation.”
Jiang’s faction has also spread rumors saying
that the current Qinghai provincial secretary Qiang Wei could take over as minister of Public Security.
Qiang Wei also belongs to Jiang’s blood-debt faction,
and worked for Jia Qinglin.
When Qiang Wei was a secretary of Beijing PLAC, he had
was listed by WOIPFG as a main perpetrator in the persecution of Falun Gong.