【禁聞】「300手印」事件震動大赦國際

【新唐人2012年6月2日訊】「300手印」事件震動大赦國際

河北泊頭市富鎮周官屯村300村民按手印,要求釋放法輪功修煉者王曉東事件,除了驚動中共高層,並在中國大陸得到廣泛的社會支持外,目前也引起了國際社會的關注。

5月31號,「大赦國際」發出一份緊急行動倡議書,呼籲國際社會緊急關注這個事件,並要求中共當局立即釋放王曉東,和因營救王曉東而被關押的王曉東的妹妹王俊玲(王曉美)。大赦國際表示,法輪功學員王曉東和他的妹妹王俊玲目前被中共當局關押,面臨酷刑和其他折磨。他們是良心犯,僅僅因為履行個人和法輪功團體自由表達的權利而被抓捕。

「大赦國際」緊急呼籲國際社會各界和個人,以中文或本國語言的方式敦促中共當局:緊急無條件釋放王曉東和王俊玲﹔保證王曉東和王俊玲不會受到酷刑折磨和其他虐待﹔保證王曉東和王俊玲可按其意願選擇律師。「大赦國際」還呼籲通過電話、信件和電子郵件的方式,將緊急倡議寄給中共總理溫家寶、河北省省長張慶偉、泊頭市市長謝榮珂。

六四前 大陸紀念潮起 打壓加劇

「六四事件23週年紀念日」前夕,中國大陸各地出現很多紀念活動,不過,中共當局的打壓行動也在加劇。除北京、貴州傳出有人辦活動遭警方逮捕或失蹤外,「天安門母親」代表丁子霖被禁止拜祭亡兒,山東退休教授孫文廣也因參與「悼念六四」被監控。

總部設於香港的《維權網》6月1號報導,5月23號在北京提前舉辦紀念「六四23週年演唱會」的部分訪民,因考量到自身安全已離開北京,關閉手機且不再與外界聯繫。而演唱會主持人、河北前女警田蘭卻已失蹤3天。

《維權網》還表示,5月28號,在貴陽市人民廣場打出「八九」、「六四」23週年祭悼念標語,要求大陸官方追查兇手、停止政治迫害的多名貴州人士,也遭警方傳喚和軟禁,雍志明和糜崇彪、李克珍夫婦,被警察「抄家帶走」。

除了貴州、福建,有民眾公開紀念六四外,山東濟南也有20多人成功舉行「悼念六四」的聚會,參加者既有「六四」後被判過刑的所謂「政治犯」,更有「 90後大學生」在遭校方威脅後仍勇敢參加。不過,參與者之一,山東退休教授孫文廣因此而被警察監控,沒有人身自由。

「天安門母親」也如往年一樣發表文章,紀念「六四」死難者,並要求「真相、賠償、問責」。 「天安門母親」代表丁子霖拜祭兒子的計劃,也一如往年被當局禁止。

300 Fingerprints Event Shocked AI

300 villagers in Zhouguantun, Fu Town, Botou stamped their
fingerprints to demand the release of Falun Gong practitioner Wang Xiaodong.
The event disturbed the leadership of the Chinese Communist
Party (CCP), and attracted wide social support in mainland China.
It also attracted international attention.

On May 31, Amnesty International issued an urgent call
to action, appealed to the international community to give
urgent attention, and asked the Chinese authorities to release
Wang Xiaodong and his sister Wang Junling immediately.
Amnesty International (AI) said Falun Gong practitioners,
Wang Xiaodong and his sister are now detained and being tortured by the Chinese authorities.
They are prisoners of conscience, and were arrested just
because of fulfilling their right to freedom of expression.

AI appealed to the international community and individuals
to urge the Chinese regime, in Chinese or their native
language, to release Wang and Wang Junling immediately;
To guarantee that they are not subject to torture and other
ill-treatment; To guarantee their choice of attorney.

AI also called for emergency initiatives via telephone,
mail and e-mail to the Premier Wen Jiabao,
the governor of Hebei Province, Zhang Qingwei,
and Botou City Mayor Xie Rongke.

Suppression On Memorial Activities of ‘6-4’

Before the 23rd anniversary of the ‘6-4’ massacre, many
commemorative activities sprang up across China.
The CCP’s suppression continues.

In Beijing and Guizhou, some activity organizers were
arrested by police or disappeared.
The representative of “Tiananmen Mothers," Ding Zilin,
was prohibited to worship her son who died in the ‘6-4’ massacre.
Sun Wenguang, a retired professor from Shandong province,
is also being monitored due to his participation in the ‘6-4’ memorial activities.

Human Rights Defenders, headquartered in Hong Kong,
reported on June 1 that some petitioners participating in
a ‘6-4’ 23rd anniversary concert on May 23 had left Beijing
considering their own safety.
They shut off cell phones, and do not communicate with
the outside.
Tian Lan, a former policewoman in Hebei Province
and hostess of the concert, has been missing for three days.

Human Rights Defenders also reported on May 28 that
23rd anniversary memorial slogans for ’89’, ‘6-4’ were seen at People’s Square in Guiyang City.
They asked the mainland authorities to trace the murderers
and to stop political persecution of several citizens in Guizhou.
They have been charged by police or put under house arrest.

Yong Zhiming, Mi Chongbiao, Li Kezhen and his wife were
taken away by the police and their homes were ransacked.

In addition to Guizhou, Fujian, more than 20 people in Jinan,
Shandong had also held memorial gathering successfully.
Participants included political prisoners sentenced after ‘6-4’,
and students born in the 1990s who participanted were threatened by their university.
One participant Sun Wenguang, a retired professor in
Shandong, is under police surveillance and has no personal freedom.

Tiananmen Mothers also published articles to commemorate
the victims of ‘6-4’.
As they had in previous years, and called for ‘the truth,
compensation, and accountability’ .
Ding Zilin, the representative of Tiananmen Mothers,
has been prohibited from worshipping her son by the authorities over years.

相關文章
評論
新版即將上線。評論功能暫時關閉。請見諒!