【新唐人2012年5月4日訊】陳光誠委託郭玉閃發表最新聲明
大陸盲人維權人士陳光誠走出美國駐北京大使館後,立刻成為全球輿論的焦點,關於他走出使館的原因及他是否願意離開中國,各媒體眾說紛紜,對美國政府的批評聲也此起彼伏。 5月4號凌晨,幫助陳光誠逃離軟禁的北京學者郭玉閃在新浪微博上發文說,陳光誠委託他向外界發表聲明,澄清一些事實。
郭玉閃在微博中說,陳光誠首先關心幫助營救他逃離山東的朋友的安危。但當他得知媒體報導他戲劇性轉變態度後,卻感到非常吃驚,他為給美國使館帶來壓力感到萬分抱歉。同時,陳光誠表示,當天有美國外交官到醫院探望他,但受到阻攔,因此沒有辦法見面溝通。
陳光誠委託郭玉閃向外界表達他的四點意思:
第一,陳光誠從來沒有對媒體說過他要政治避難,他只是說,他要去美國休息幾個月,再回國。因此,談不上改變主意。
第二,陳光誠從來沒有直接或間接批評美使館“強迫”或誘導他走出大使館,他是自願走出使館的,並對使館過去一週來的幫助心存感激,對國務卿希拉里、大使駱家輝及幫助他的美國外交官們心存感激。
第三,到醫院的第一天,確實出現了一些不愉快的現象,給他和家人帶來不便與痛苦,因此產生焦慮和緊張。尤其是得知山東官員對他妻子的威脅為最。
第四,感謝全球媒體的關注與愛護,但希望媒體完整理解他的情緒。他不希望讓一切幫助過他或者正在幫助他的朋友們為難或者誤解。
CNN記者5月2日臨沂採訪再遭暴力
不過,中美兩國關於陳光誠的協議在中國是否能夠真正得到實行,各界都表示懷疑。就在中美雙方就陳光誠去留問題展開談判,全球媒體聚焦陳光誠的同時,美國有線電視新聞網CNN記者Steven Jiang,5月2號前往陳光誠此前遭軟禁的家鄉,山東臨沂沂南縣東師古村採訪,再度遭到粗暴對待。
英媒:中共戰無不勝的神話被粉碎
英國《金融時報》網絡版週四(3日)發表文章說,中共能夠戰無不勝的嚴密控制著中國的神話已經被粉碎,人們開始就這個63歲黨國的腐敗體制開展辯論。
BBC引述《金融時報》的文章說,中國先後發生前重慶市公安局長王立軍和盲人維權律師陳光誠到美國使領館尋求庇護事件,但是這兩人有天壤之別。如果說王立軍事件暴露了中共的虛弱,陳光誠事件則顯示了挑戰中共的潛在力量。
文章還說,大陸民眾要求中共尋找新的發展模式的呼聲越來越高,「中國處在十字路口」已經成為知識界和百姓家庭茶餘飯後討論中的熱詞之一。
——————
Chen Guangcheng consigns Guo Yushan to release his latest statement
After the blind human rights activist in mainland China left
the U.S. Embassy in Beijing, he immediately became the focus of global public opinion. Regarding the reasons why he left the embassy and whether
he is willing to leave China, various media have different opinions.
The U.S. government faces criticisms one after another.
On the early morning of May 4th, Beijing-based scholar
Guo Yushan, who helped Chen Guangcheng flee from house arrest,
wrote articles on his Sina microblog stating that Chen
Guangcheng entrusted him to release a public statement in order to clarify some facts.
Guo Yushan said on his microblog that, first, Chen
Guangcheng is concerned for the safety of the people who helped rescue him from Shandong.
However, when he heard that the media reported that he had
a drastic change of heart, he was very surprised.
He also feels sorry that his entry to the U.S. Embassy has
brought pressure to the U.S.
Meanwhile, Chen Guangcheng said that some U.S. diplomats
wanted to visit him,
but they were not able to meet him for communications
because they were prevented from doing so.
Chen Guangcheng consigned Guo Yushan to release his
four points to the public.
First, Chen Guangcheng has never said to the media that he
wants to seek political asylum.
What he said was that he wanted to go to US and have a rest
for several months, then go back to China.
Therefore, reports stating that he changed his mind are not
really factual.
Second, Chen Guangcheng never directly or indirectly
accused the U.S. embassy of forcing him out of the embassy.
He left the embassy voluntarily and feels grateful for
the help from the embassy.
He is grateful to Secretary of State Hillary Clinton, Ambassador
Gary Locke and the American diplomats who helped him.
Third, on the first day that he went to the hospital, there were
unpleasant happenings which brought inconvenience and suffering to he and his family.
So he was anxious and tense, especially when he found out
that his wife had been threatened by the Shandong officials.
Fourth, he’s thankful for the attention and care of the global
media and hopes the media has a full understanding of his emotions. He does not want to let all those who have helped and continue
To help him feel embarrassed or misunderstand.
CNN reporters again suffered violence on May 2nd when interviewing in Linyi
The public is showing doubts about whether the Sino-US
bilateral agreement on Chen Guangcheng will really be implemented in China.
While China and America are negotiating the issue of whether
Chen Guangcheng should stay or go,
and global media are focusing on Chen Guangcheng,
U.S. Cable News Network CNN reporter Steven Jiang suffered violent treatment on May 2nd.
He had gone for an interview in Shigu Village, Yinan County
of Shangdong Linyi, Chen Guangcheng’s hometown where he had been under house-arrest.
British media: the myth of CCP’s invincibleness was crushed
The online edition of British Financial Times published
an article on Thursday (May 3rd) saying that
the Chinese Communist Party (CCP)’s invincible control
over China has been crushed.
The people are starting to discuss the corrupt system
under CCP’s 63 year rule.
BBC quoted the Financial Times article saying that former
secretary of Chongqing Public Security Bureau Wang Lijun
and the blind activist lawyer Chen Guangcheng successively
went to US consulate and embassy in China to seek asylum.
However, the two men are totally different.
The Wang Lijun incident has exposed the weakness of CCP,
while Chen Guangcheng’s has shown the potential power in challenging CCP.
The article also said that the voice of people in mainland China
that are urging CCP to find a new model of development is growing louder and louder.
“China is at a crossroads" has become one of the hot phrases
in the daily discussion of intellectuals and ordinary people.