【禁聞】外媒看兩會:王薄 財富 缺席代表

【新唐人2012年3月5日訊】各位觀眾朋友們好,歡迎收看今天的中國禁聞。中共的政協、人大兩會從3月3號開始召開,盡管兩會被外界批評為「橡皮圖章」大會,讓中國大陸的百姓不勝其煩,但是這幾天,全球的媒體還是把目光聚焦在了北京。下面我們就一起來看一看,今年兩會吸引媒體的看點。

最大的看點,非王立軍莫屬,王立軍不但是重慶市副市長也是人大代表。今年二月,王立軍以中共副部級高官的身份,投奔美國成都領事館尋求政治庇護,製造了中共史上最大的政治醜聞,同時又使中共權鬥公開化,而成為海內外媒體關注的焦點。儘管政協會議開幕的前一天,中共官方發言人趙啓正對記者說,王立軍已經請假,不會出席兩會。但是,即使作為影子代表,也絲毫不影響媒體對他的關注。

而與王立軍事件密切相關的重慶市委書記薄熙來,則成為會議現場最受關注的對像。他為了爭取在中共十八大上位,而在重慶大張旗鼓的搞「唱紅打黑」運動,由於打黑幹將王立軍的出走,「唱紅打黑」瀕臨破產,薄熙來本人的政治前途,也因此凶吉難料。薄熙來在會場的一舉一動都被媒體曝光,他一臉苦澀表情的照片,更在網絡上廣泛流傳。

受到海外媒體關注的還有人大代表們的財富,《彭博》新聞社星期一發表文章說,中國人大最富有的70名代表去年新增財富,超過美國全部535名參衆兩院議員、總統和內閣部長,以及9名大法官財富的總和。報導還說,中國2010年人均GDP僅爲2425美元,與美國的GDP人均37,527美元相差15倍。

今年兩會引人注目的缺席代表,除了王立軍,還有幾十位遭罷免的代表。據中國大陸網站公布的數據,中共本屆人大代表中有47人被終止代表資格,而終止原因絕大多數是違法違紀,其中正部級1人、副部級3人、廳級16人、處級2人。已經判決的11人中,5人死緩、3人無期、3人有期。有網友評論說,級別越高 罪行越大。

除了以上看點之外,中共的國防開支也令人關注,接下來請您收看時事禁聞

========

How western media view the ‘two sessions’ in China

The Chinese Communist Party’s (CCP)
“two sessions" have been criticized for being just
a run through of bureaucratic motions; most often
regarded as an annoyance by most mainland Chinese.
However, Beijing has been the focus of global media in the past
few days. Let’s take a look at what aspects have attracted them.

The first major aspect is Wang Lijun. Wang is a vice Mayor of
Chongqing city, and is also a deputy in the NPC (National People’s Congress).
In February of 2012, the high ranking Party high official,
Wang Lijun, defected to the U.S. consulate to seek political asylum,
creating one of the biggest political scandals in the history
of the Chinese Communist Party (CCP).
In effect, this event pushed the CCP’s internal power
struggles out into the open,
thus becoming the focus of media attention at home and abroad.

But the day before the opening of the Chinese People’s Political
Consultative Conference (CPPCC) session,
China’s official spokesman Zhao Qizheng told reporters that
Wang Lijun will not attend the two sessions.
Even though, he won’t be present,
he remains a hot topic for the media.

Bo Xilai, who is closely related to the Wang Lijun events, has
become a focal point of the meeting site.
in order to fight for his dreamed position on the 18th Congress
Bo lead the “Singing Red Songs, Suppressing Gangs" campaign.
But due to the events involving Wang Lijun, Bo Xilai’s own
political future is unpredictable.
Bo Xilai’s every move while at the venue has been closely
watched by the media,
his facial expressions in photos, and
more widely circulated on the internet.

Another point of interest for overseas media’s attention
has been the wealth of delegates in attendance.
Bloomberg News Agency published an article on Monday saying
that of the China National People’s Congress delegates,
the total combined wealth of the 70 richest delegates exceeds
that of 535 U.S. congressmen and senators,
the President and cabinet ministers,
as well as the sum of the wealth of nine justices.
The report said that in 2010 China’s GDP per capita was only USD$2425,
while U.S. GDP per capita was 15 times greater, at USD$37,527.

In regards to absent delegates of the two sessions this year,
besides Wang Lijun, there are dozens of representatives who have been deposed.
According to data released by a mainland Chinese website,
of the CCP’s delegates in the current people’s congress,
47 people have been terminated on behalf of qualifications,

with the reasons for the termination of the vast majority being
from law and rule breaking,
including one at the ministerial level and three at vice-ministerial;
16 at departmental level; 2 at division level.
Judgment of 11 people: five people sentenced to death;
three serving a lifetime in prison.
Some netizens have commented:
the higher the level the greater the crime.

相關文章
評論
新版即將上線。評論功能暫時關閉。請見諒!