【禁聞】網警收費刪貼 判假造買賣軍官證﹖

【新唐人2012年1月14日訊】去年,大陸山西一名網警被舉報「收費刪貼」,今年初,中共當局卻以「假造買賣軍官證」對他判刑,司法機關對實際的案件情節——有關部門「花錢刪帖」的內情只字未提。有律師指出,從這樁案情中,可以看到中國大陸不講法律、不講法制的亂相。

山西襄垣縣委有關部門「花錢刪帖」事件,最後演變為「買賣武裝部隊證件」罪案。

2011年8月,互聯網出現了一些舉報襄垣縣委組織部部長秦啟明的帖子,舉報者說秦啟明「嚴重違反幹部人事紀律、徇私舞弊、收受賄賂、違規提拔幹部」。

無業人員王利忠、張曉鵬聯繫到襄垣縣縣委組織部辦公室主任,聲稱可以幫忙刪貼,並收取5,000元現金。隨後,兩人找到山西省襄垣縣公安局指揮中心網監科警察袁旭東,付給他700元,讓他幫忙刪除關於秦某的網帖。

但兩天後,舉報帖子再度現身互聯網。王、張兩人再次與組織部辦公室主任聯繫,並達成「包年刪帖」的協議,辦公室主任付給兩人5萬8千元現金,這兩人又找到網警袁旭東,付給他3000元,讓他注意,如有秦某的網帖就刪除。

與此同時,襄垣縣委組織部有關人員通過縣政府信息科資料發現,再度現身的網貼IP地址是來自袁旭東的辦公電腦。隨後,有關部門調取了張曉鵬的電話單,發現他和袁旭東有頻繁的聯繫。

組織部辦公室主任於是向公安機關報案,說有人利用互聯網發帖誹謗襄垣縣委組織部及部長秦某,再以刪帖為名乘機索要錢財。襄垣縣公安局在搜查王、張兩人住處時,發現兩本偽造的中國人民解放軍軍官證,是袁旭東通過他人幫忙製作。

案件演變為:袁旭東因涉嫌買賣武裝部隊證件罪,被襄垣縣法院一審判處有期徒刑兩年﹔而王、張兩人也因同樣的罪名被判有期徒刑一年。

大陸《財新網》報導說,耐人尋味的是,襄垣縣檢察院起訴書中只字未提刪帖事件。

大陸律師江天勇表示,從這裏面可以看到當前中共政權的亂相。

江天勇律師:「光看整個這個的亂相的背後,是領導的意志,不是這種法定的職責,領導讓去幹甚麽,讓去把這個人抓起來就抓起來,讓他判就判,怎麽判,哪些事去追究,哪些事不追究,完全根據領導的意志。錢也不是領導自己的錢,也是納稅人的錢,納稅人養著這樣的黨的幹部,但是它真正在幹甚麽?拿人的錢是在幹違法亂紀的事情,實際上我們也看到,民眾在納稅,實際上被這些官員們在揮霍。」

網絡作家荊楚認為,網警袁旭東知道用官方的潛規則,不過玩的過火了。

網絡作家荊楚:「如果他沒有給他們(當局)找到報復的理由,他怎麽能提得上法庭上去啊?(收費刪貼)這個事情提不上去的,提上去就是一個醜聞嘛。中國的法律好像當權者一個鞭子,想抽誰就抽誰。」

荊楚還表示,目前中國大陸,形形色色的職業刪帖公司在網絡上湧現,明碼實價,刪貼成為一些人生財之道。

在網絡搜索引擎上輸入「刪除負面信息」,可以找到20多萬條關於「職業刪帖」的相關信息。

新唐人記者李韻、孫寧採訪報導。

Paid Online Posts Deletion Concealed

In 2011, a web police in Shanxi province was exposed
for “paying money for online posts deletion.”
Earlier in 2012, the Chinese Communist Party’ (CCP) regime
gave a sentence for “fudging and trading army officers’ IDs".
The judicial organ did not reveal the true reason behind it –
concerned CCP department ‘spent money on posts deletion.’
Lawyers say the case reflects the state of chaos
in today’s China, where seems to be no more rule of law.

The concerned department of CCP Committee in Xiangyuan
was found to “spend money on posts deletion.”
The event evolved into a criminal case, with the charge
of “trading armed force identification cards.”

In August 2011, online posts attacked Qin Qiming,
CCP Organization Department Minister of Xiangyuan County.
Qin was accused of “serious violation of cadre and personnel
discipline, bribery, and malpractices for personal gain, and illegal promotion of cadres."

Then Wang Lizhong and Zhang Xiaopeng contacted
the director of CCP’s Committee office in Xiangyuan County.
Both jobless, they claimed they could help
delete online posts for RMB 5,000 cash.
Later, the two paid RMB 700 to Yuan Xudong, a web
policeman from Xiangyuan County Public Security Bureau.
Yuan was asked to help remove
online posts about Qin Qiming.

Two days later, the accusing posts reappeared online.
Wang and Zhang contacted again the office director.
This time they reached an agreement
of “posts deletion annual service."
Receiving from the office director RMB 58,000 cash,
they paid RMB 3,000 to Yuan to remove any posts on Qin.

Meanwhile, Xiangyuan County Organization Department
traced the posts’ IP address to Yuan’s computer.
The concerned departments reviewed Zhang’s phone bill,
who was found to have frequent contacts with Yuan.

The Organization Dept. then reported to the Public Security.
that someone slanders the local Organization Dept. Minister with online posts, and asks for money to remove the posts.
In search of the culprit, the police found two forged ID cards
of officers from the People’s Liberation Army.
The ID cards were made
by others through Yuan Xudong.

Eventually Yuan was sentenced to two-years in jail,
on suspicion of trading military ID cards.
Wang and Zhang were imprisoned for one year
on the same charge.

Caixin.com reported that this case is a food for thought,
as the posts deletion were not mentioned in the indictment.

Jiang Tianyong, China’s human rights lawyer,
says the case reflects the chaotic state of the CCP regime.

Jiang Tianyong: “Behind this chaos lies
the leaders’ will, instead of the legal duties.
Arresting and sentencing depend only on the leader’s order.
The investigation is based entirely on the leader’s word.
The money comes from taxpayers, not the leader’s property.
Fed by taxpayers, what are these CCP cadres doing there?
Spending public funds like that
is violating the law.
We see how in reality the tax revenue from the people
is being squandered by these officials."

Internet writer Jing Chu thinks the web policeman Yuan
knows the officials’ unwritten rules, he just went too far.

Jing Chu: “If it wasn’t for the authorities’ revengeful reason,
how could he be put on trial?
He would never be sentenced for deleting online posts,
or else that’d become a scandal.
China’s laws are just like a whip in the hand of the ruler,
who will whip anybody he wishes to."

Jing Chu adds that today’s China has all kinds
of professional posts deletion companies.
They offer firm quotations,
and posts deletion becomes a way to make money in China.

Searching for “removing negative information" on the web,
gives over 200,000 links about “professional posts deletion."

NTD reporters Li Yun and Sun Ning

相關文章
評論
新版即將上線。評論功能暫時關閉。請見諒!