【禁聞】精神大起義 一億人三退海內外慶賀

【新唐人2011年8月9日訊】席捲中華大地的「退黨大潮」創立了歷史性豐碑,在《大紀元退黨網站》上公開聲明退黨、退團、退隊的「三退」人數,已經超過了一億人。海內外各界人士和團體紛紛慶賀與聲援,指出這是具有重大意義的歷史轉折點,是全民走向精神覺醒的標誌,帶來和平解體中共真實的希望。

8月7號下午,「全球退黨服務中心」在紐約法拉盛的總部外,舉行了慶祝活動。「全球退黨服務中心」主席易蓉在聲明中指出,一億中國民眾在中共暴政肆虐的中原大地上獲得了新生,這就是當代最大的神跡!

美國洛杉磯、加拿大多倫多、卡爾加里、澳洲悉尼、新西蘭等地的「退黨服務中心」和其他團體,在當地的中國城、中領館或市中心公園舉行了慶祝活動。世界其他地區也將陸續舉行慶祝聲援活動。

中國過渡政府發表文告,熱烈祝賀一億民眾退出中共,感謝為「三退」付出辛勤汗水的退黨義工們、和法輪功學員,以及千千萬萬默默無聞的為解體中共而努力的中國民眾。

伍凡(中國過渡政府總統):「中國民眾一億人『三退』,表明瞭共產黨快走到它的棺材門口了,它快結束了。因為從其他國家,從俄國、蘇聯垮臺,它也是從退黨這個形式開始的,最後退到共產黨自己解散了。」

旅澳法學家袁紅冰教授在悉尼的慶祝活動上,代表「中國聯邦革命黨」,向所有以艱苦卓絕的努力推動退黨運動的朋友們表示真誠的敬意。

旅居法國巴黎的六四民主人士張健表示,「三退」實際上就是拯救國家,幫助中國人民。

吳葆璋(法廣前中文部主任、前新華社資深記者):「這是本世紀劃時代的歷史事件,它標誌著中國人對共產主義這種意識形態和它的實踐的反思和醒悟,勇敢的站出來,拒絕為最後一個共產帝國殉葬。」

在武漢的中國民主黨創始人之一秦永敏表示,「三退」意味著對中共釜底抽薪,會有更多的人像前《陝西電視臺》編輯馬曉明那樣公開退黨。

秦永敏:「從當局來說,他們六、七十年來的所作所為可以說是人所共知。但是另一方面,與此同時這個恐懼感畢竟在慢慢消失,我們希望中國人民能夠公開表明自己政治態度的一天早日到來。」

「六四天網」創辦人黃琦8月4號遭成都警方傳喚,被警告不准報導維權事件,但他並沒有屈服於當局的恐嚇。黃琦表示,《大紀元》為中國人提供了自主選擇信仰的平臺。

黃琦:「『三退』這個問題,也是在現代社會民眾作出的自主選擇,任何人無權力阻止民眾對自己的信仰作出自己的選擇,任何壓制民眾自由選擇的做法都是違法的。」

原北京大學新聞與傳播學院副教授焦國標,幾年前在退黨義工的協助下退了團。他認為,《大紀元》「三退」數字是真實的。

焦國標:「我覺得是真實的。他這種『退』本身實際上就是反思自己,他就會反思自己政治上的選擇、政治上的傾向。我覺得它其實可以看成是公民運動,公民針對自己政治權力或是激活自己的政治意識的一個公民運動行為。」

中國民眾通過突破網絡封鎖軟件,登陸《大紀元退黨網站》「三退」,目前每天以6萬人左右的速度遞增。國內民眾表示,如果能夠自由上網,「三退」的人數將至少有幾億。

胡軍(新疆殘疾訪民):「退黨這個事情是非常艱辛的一個過程,沒有人意識到有多少人在退,也沒有人覺得它是否存在,可是它在暗流湧動,它實實在在的存在著,只是你沒有感受到這些東西,等你感受到的時候,中共已經解體了,中國的民主已經實現了,獨裁暴政就垮臺了。」

「全球退黨服務中心」的聲明指出,一億中國人的「三退」也讓國際社會看到,一個沒有共產黨的新紀元的即將出現。很快將有更多的中國民眾會更加公開的退出中共,歷史和人民在選擇拋棄共產黨!

新唐人記者常春、李元翰、李玥採訪報導。

100 Million Quit CCP, Global Celebrations

The quitting the Chinese Communist Party (CCP) movement
has swept throughout China, becoming a historic monument.
On Epoch Times website, more than 100 million people
have withdrawn from the party and all its affiliations.
People and organizations celebrate and support this event,
stating that this is a significant turning point in history,
and a symbol of spiritual awakening, bringing real hope
to peacefully disintegrate the Chinese Communist Party .

On August 7, in a celebration held in Flushing, New York
Yi Rong, Chair of the Global Service Center for Quitting CCP,
said a 100 million Chinese people in the land of the CCP
tyranny were reborn after they renounced the party.

The Global Service Center for Quitting CCP in Los Angeles,
Toronto, Calgary, Sydney, Australia, New Zealand,
and other groups, held celebrations in their local
Chinatowns, the Chinese consulates or the central parks.
Other areas of the world will also hold celebrations
to declare their support.

China Interim Government issued a statement: “Warmly
congratulating the 100 million people who quit the CCP.
Thank you to those volunteers and Falun Dafa practitioners,

as well as thousands of unknown Chinese people
continuing to work diligently on the disintegration of the CCP.

Wu Fan (China Interim government president):
“One hundred million quit the CCP.
This means the party is getting closer to sealing its coffin.

Just like Russia, the collapse of the Soviet Union
started with people renouncing the communist party,
finally becoming the dissolution of the Soviet Union. “

Australian-based jurist, Prof. Yuan Hongbing, celebrates in
Sydney on behalf of “China Federation Revolutionary Party",
expressing his sincere respect to all involved in promoting
the activity of quitting the party .

Democracy activist, Zhang Jian, in Paris said that
quitting the CCP will save the country and help the Chinese.

Wu Baozhang, RFI former Chinese director, and
former senior reporter with Xinhua News Agency:
“This is a great historical event for this century.
It marks a new age for the Chinese people.
People are bravely stepping out and refusing to be buried
with the last communist empire."

In Wuhan, China Democracy Party co-founder, Qin Yongmin,
said, “Quitting CCP" means the root of the CCP has gone;
more people will quit CCP publicly, just like the former editor
of Shaanxi TV, Ma Xiaoming, has done.

Qin Yongmin: “What the regime has done in China during
the 1960’s and 1970』s is well known.
Fear is slowly disappearing. We hope freedom of expression
for people in China is coming soon. "

Huang Qi, founder of the Tianwang Human Rights Center,
was summoned by Chengdu police on August 4
and warned that no activists were allowed to report
the news of the 100 million renouncements.
Huang Qi did not succumb. He stated that The Epoch Times
offered a platform for Chinese people to choose their faith.

Huang Qi: “Whether quitting the CCP or not,
people make their own choices in modern society.
No one has the right to stop people from choosing their faith.
Any action to suppress freedom of choice is illegal.”

Former associate professor at Peking University School
of Journalism and Communication, Jiao Guobiao,
quit the Communist Youth League years ago. He believes
the CCP renouncement figure on The Epoch Times is true.

Jiao Guobiao: “The quitting itself means one is reconsidering
oneself. Reconsider political choice, political tendency.
I thought that it may be regarded as citizen movement.

Citizens want to raise their political awareness
and be involved in political direction."

Chinese people break through the blockade using software
to visit The Epoch Times Quitting CCP Web site.
Currently 6,000 people quit CCP daily.

People from China say that if there is free Internet access,
the number of people quitting CCP would be far higher.

Hu Jun, disabled petitioner from Xinjiang:
“Quitting the party is a very difficult process.
No one realizes how many people are behind the scenes,
and no one think that it exists, but it is simmering.
You won』t feel these things now, but when you do,
the CCP would have been disintegrated,
and China would achieved democracy.”

The Global Service Center for Quitting CCP issued a statement,
pointing out that 100 million Chinese people quitting the CCP,
shows to the international community that
a new era will appear, free of any Communist Party.
Soon there will be more Chinese people quitting CCP openly.
History and the people are choosing to abandon the CCP.

NTD reporters Chang Chun, Li Yuanhan and Li Yue.

相關文章
評論
新版即將上線。評論功能暫時關閉。請見諒!