【新唐人2011年6月29日訊】 【看新聞學英語】
Chinese Boy Earns Money for Mother’s Operation
中國男孩為母親手術費掙錢
By Jianyi Shi, David Lee
【新聞關鍵字】
1. tumor [ˋtju:mə] n. 腫塊
2. operation [͵ɔpəˋreiʃən] n. 手術
3. diagnose [ˋdaiəgnəuz] v. 診斷
4. refuse [riˋfju:z] v. 拒絕
5. defeat [dɪˋfit] v. 使挫敗
6. procedure [prəˋsi:dʒə] n. 手術
7. donation [dəuˋneiʃən] n. 捐款
Imagine, you’re 13 years old. Your mother has a serious brain tumor, but not enough money to pay for an operation. What do you do?
想像你13歲,你母親有嚴重的腦腫瘤,但沒有足夠的錢來支付手術費,怎麼辦?
If you’re Luo Weike, you start shining shoes. Enough to make 100 yuan per day. And save up the money.
如果你是駱偉科,你開始去擦鞋,每天賺100元,然後存夠錢。
[Luo Weike]: [Mandarin, Male]:
“I love my mother very much. She is the most important person in my life because she gave birth to me. What I did is the least I can do for my mom."
我非常愛我的媽媽。因為她生了我,她是我生命中最重要的人,我所做的,只是我 能為我母親所做的一點點。
Luo is from a small city called Heyuann—he traveled, shining shoes to raise money, as far as 200 miles to the provincial capital of Guangzhou.
駱偉科來自一個小城市叫河源,他一路靠擦鞋籌集資金,最遠至200哩以外的省府廣州。
When his father passed away a year ago, it left him living with just his mother and an elder sister. His mother was diagnosed with a brain tumor a month after his father’s death. Making just one thousand yuan per month, she couldn’t afford the operation.
一年前當他父親去世後,留下他和他的媽媽、姐姐相依為命。當他父親死後一個月,他媽媽被診斷為腦腫瘤。每月只賺1,000元,她付不起手術費。
Luo refused to be defeated though, and thanks to his polishing plan, his mother has just gone through the operation.
儘管如此,駱偉科拒絕被打敗,由於他的擦鞋計劃,他的母親剛剛完成手術。
[Luo Weike]:
“I must take care of her after the operation. I will not leave her so that I can help get anything she wants."
駱偉科說:「手術後我必須照顧她,我不會離開她,以便我能幫她拿她想拿的東西。
Of course, he couldn’t raise enough money on his own to pay for the expensive procedure—but his efforts raised media attention, which brought large donations from people like Chinese film star Hai Qing.
當然,他無法靠自己賺夠錢支付昂貴的手術費用,但卻引起媒體的關注,這帶來了人們的大量捐贈,像是中國影星海清。
Now his mother is in stable condition following the operation, and Luo could rest—but instead, he’s still by her side
現在他的母親手術後狀況穩定,駱偉科可以休息了,但相反,他仍然在她母親的身邊。
本則影音新聞出處:新唐人電視台英語新聞
http://english.ntdtv.com/ntdtv_en/news_china/2011-06-17/chinese-boy-earns-money-for-mother-s-operation.html
本專欄由前衛英語李德良老師主編 www.davidlee.url.tw
【佳句精選】
I love my mother very much. She is the most important person in my life because she gave birth to me.
我非常愛媽媽,因為她生了我,她是我生命中最重要的人。
【每日一句】
Among all the good deeds, filial piety comes first.
百善孝為先
【看頭條學英語】
1. Chinese Dissident Hu Jia Released From Jail
中國異議份子胡佳從獄中獲釋
2. Tsunami Area Japanese Temple Receives UNESCO Heritage Status
海嘯地區日本佛寺 接受聯合國教科文組織給予世界遺產地位
3. Institute of Medicine Says Climate Change Worsens Indoor Air
醫學機構說,氣侯變遷使室內空氣惡化
4. FTC Launches Investigation Into Google
聯邦貿易委員會 進入谷歌展開調查
5. Shen Yun’s Beauty Stuns Theatergoers
神韻的美讓劇場人士目瞪口呆
6. Blind Activist’s Wife Cries Out for Help
盲人活動人士(陳光河)之妻 哭喊求救
7. Improved Tsunami Warning Service Commences October
已進的海嘯警告服務 十月份開始
8. South East Asia’s Largest Balloon Art Festival Held in Malaysia
東南亞最大的氣球藝術節 在馬來西亞舉行
【頭條關鍵字】
※本欄目頭條取自英文大紀元English Epoch Times
1. Dissident [ˋdɪsədənt] n. 異議份子
2. Heritage [ˋhɛrətɪdʒ] n. 遺產
3. Medicine [ˋmɛdəsn] n. 醫學、醫藥
4. Worsen [ˋwɝsn] v. 惡化
5. Launch [lɔntʃ] v. 開始、發動
6. Stun [stʌn] v. 使目瞪口呆
7. Commence [kəˋmɛns] v. 開始
8. Balloon [bəˋlun] n. 氣球
暑期祕訣特訓課程
英文字彙DNA+心智繪圖──大量倍增字彙的神奇方法
英文造字法則──了解造字方法 不用再死背單字
英文萬用句型──打通文法任督二脈、句子再長也不怕
如何高效學會看懂英語新聞
特訓師資:英語新聞教學專家李德良老師
特訓對象:高一生以上,及有心提升英文程度的社會人士
特訓地點:
嘉義:7月9-10日勞工育樂中心
台中:7月23-24日中興大學
雲林:7月30-31日雲林科技大學
台北:8月6-7日台大新聞所
台南:8月13-14日成功大學
新竹:8月20-21日清華大學
高雄:8月27-28日中山大學
詳細簡章備索Email: [email protected]
名家推薦─ 張錦華(台大新聞研究所教授)
李老師的英文新聞教學方法很棒,因為他把英文的單字、句型、文法,用一套結構分析的方式,化繁為簡,所以可以幫助我們學習加速、增加興趣、因此事半功倍,在此誠心向您推薦!