【禁聞】趙連海軟禁中呼籲釋放艾未未

【新唐人2011年4月7日訊】曾因代表毒奶粉受害兒童家長爭取權益的趙連海,好久沒有出現在公眾面前,最近,他打破沉默,批評中共當局拘捕知名藝術家艾未未。並在網上發佈視頻,呼籲中共當局釋放艾未未及所有維權人士。請看報導。

去年年底,趙連海以“保外就醫”名義被中共當局釋放回家,因為行動受到監控,趙連海一直沒有出現在公眾視野中。4月5號,趙連海請朋友幫忙在網上公開自拍視頻,為艾未未及近期被抓捕的維權人士疾聲呼籲,他還向公眾坦露自己倍感壓抑的近況。

趙連海:“到現在官方仍然就他(艾未未)的這個事情沒有任何的表態。從我們這來講,我們所期望的就是官方能夠更善意的對待更多的民眾。”

趙連海表示,艾未未被抓,令他感慨。他認為僅僅關注是不夠的,站出來發出聲音才可以。他希望中共當局能儘快的釋放艾未未包括所有的更多的維權人士、律師、所有的良心犯。他希望中國能很好的納入法制的軌道。

艾未未3號被警方拘捕之後,至今音訊全無。而就在他被捕的前五天,他在接受德國《南德意志日報》採訪時說,中國目前其實還處於“黑暗時代”。儘管經濟快速增長,物質生活水準日益提高,但是中國在言論自由領域卻屢創新低。

艾未未被北京公安帶走後,近六十名公安搜查艾未未工作室和住家,抄走了三十臺電腦和許多文件。

趙連海:“我們不希望中國最終變成像今天的利比亞這樣,導致這種劇烈的這種衝突。”

4月5號,趙連海在網上公開一段視頻,畫面中因“毒奶粉”而身患結石的大兒子,依偎在他的懷中。同時,趙連海也在微博推特上撰文表示,不能再繼續保持沉默,為了更多人免於被繼續失蹤,必須要出聲,只要有可能,他仍要繼續為未來吶喊。

趙連海告訴《自由亞洲電臺》,這段時間以來,他的心情一直非常抑鬱。看到非常多的朋友和維權人士、律師,敢仗義執言的人,都陸續的被抓起來,陸續的「被失蹤」,他的心情非常悲痛。趙連海還表示,他獲“保外就醫”後,他家的二樓樓下,住著大批監視者,他的一舉一動及一言一行,都在中共的掌控之中。

趙連海認為,當局對一個正常的公民行使這樣的一種方式,他是不能認同的。所以,他也一直沒有認過罪。現在他實際上是受到軟禁的,當局禁止他公開活動及接受採訪。但他並沒有因為被限制自由而停止關注維權活動。

新唐人記者唐睿、柏妮報導。

Activist Appeals for Ai Weiwei’s Release

Recently, Zhao Lianhai, an activist for parents
of children harmed in the 08 China Milk scandal,
criticized the arrest of renowned artist Ai Weiwei.
He posted a video online, appealing to authorities
for the release of Ai Weiwei and all other activists.

Late 2010, Zhao Lianhai was released by authorities
on bail for medical treatment. Since he is monitored,
Zhao hasn’t appeared in public until May 5,
when he asked his friends to post his video online
to appeal for Ai Weiwei and other arrested activists,
and to express his depression.

Zhao Lianhai: “Authorities have made no comment
on Ai Weiwei’s issue yet. From our perspectives,
we hope the authorities treat people better.”

Zhao Lianhai is saddened by Ai Weiwei’s arrest.
He realized that he should make his voice heard.
He hoped authorities would soon release Ai Weiwei
as well as all other activists, lawyers and
prisoners of conscience.
He hopes that China can follow a legal track.

Since his arrest, Ai Weiwei is still unreachable.
Days before his arrest, he told Suddeutsche Zeitung
that China is still currently in “a dark age.”
Despite the rapid economic growth,
China’s freedom of speech is at an all time low.

After Beijing police arrested Ai Weiwei,
around 60 police searched Ai’s studio and house,
confiscating 30 computers and many documents.

Zhao Lianhai: “We hope China will not become
another Libya, with such violent upheavals.”

In Zhao’s video online, his son, who developed
kidney stones from the tainted milk, was in his arms.
Meanwhile, Zhao said on his microblog,
that instead of keeping silent,
he will make his voice heard whenever possible
to protect more people from being kidnapped.

Zhao told Free Asia Radio that he was very upset
to see how many friends, activists, lawyers,
and those who speak up are arrested or kidnapped.

Zhao said that after he was released on bail
for medical treatment, he was closely monitored
by authorities, with many monitors living downstairs.

Zhao did not agree with authorities’ treatment
of him as an ordinary citizen, so he never gave in.
Now he is under house arrest,
with all public activities and interviews banned.
Though deprived of freedom, he does not stop
to pay attention to human rights protection.

NTD reporters Tang Rui and Bo Ni

相關文章
評論
新版即將上線。評論功能暫時關閉。請見諒!