【看新聞學英語】國際特技騎士娛樂印度邦加洛觀眾

【新唐人2010年5月23日訊】【看新聞學英語】

International Stunt Biker Entertains Audience in Bangalore, India
國際特技騎士娛樂印度邦加洛觀眾

By Jelly Lee, David Lee

【新聞關鍵字】

1. stunt: n. 特技
2. spellbound adj. 入迷的;出神的
3. maneuver n. 策略,花招
4. crossover n. 跨越;穿越
5. helmet n. 安全帽
6. set for phr. 準備好的

World stunt biker Chris Pfeiffer left an audience in India’s Bangalore City spellbound with his stunt show.
世界級特技機車表演者克里斯‧皮飛福,讓印度班加羅市的觀眾,對他的特技表演著迷。

Thousands of stunt-biking lovers couldn’t get enough of his almost impossible maneuvers like riding with no hands on the handle bar, riding backwards, doing one-handed crossovers, fender grabs, and touchdowns.
數千名機車特技愛好者,對於他近乎不可能的特技表演花招意猶未盡,像空手騎車、迴轉騎車、單手穿越、抓擋泥板、還有觸地。

Pfeiffer told reporters that he felt very happy knowing he has been an inspiration to many young Indian boys.
皮飛福告訴記者他感到非常高興,當他知道他激勵了很多印度年輕男孩。

[Chris Pfeiffer, International Stunt Biker]:
“I feel very happy that the boys tell me they have been inspired by watching my videos, and videos of some other riders, and pictures. And thanks to the Internet, the message is spread all over the world. And it’s such a good feeling that when you come to India and somebody says to you that ‘you are the reason why I started doing this,’ that’s wow."
[克里斯皮飛福,國際知名機車特技表演者]:
“當那些男孩告訴我,當他們看到我和一些其他騎士的影片和圖片激勵了他們,這讓我感到非常高興。感謝網路讓訊息傳遍世界。這真是很棒的感覺,就是當你來到印度時有些人告訴你,你就是他們開始做這些事的理由,這真的是,哇!”

He also advised the youth not to try stunt biking in traffic and the importance of wearing a helmet.
他也告誡這些年輕人:不要嘗試在交通區做機車特技表演,而且最重要的是要戴安全帽。

Pfeiffer is on his first trip to India on a beverage promotion tour of New Delhi, Mumbai, Hyderabad and Bangalore, with a final show in Chennai City set for later today.
皮飛福是首次來到印度,在新德里、孟買、海德拉班和班加洛進行飲料促銷之旅,
還有最後一場秀今天稍晚將在春奈市舉行。

本新聞影音出處:新唐人電視台英語新聞
http://english.ntdtv.com/ntdtv_en/ns_life/2010-05-07/290047394711.html

每日一句
Am I bothering you?
我打擾到你了嗎?

今日諺語
Old sin makes new shame.
一失足成千古恨

相關文章
評論
新版即將上線。評論功能暫時關閉。請見諒!