最新解密 400年前诺查丹玛斯预测美国大选

【新唐人北京时间2021年01月23日讯】各位观众朋友大家好,1月6日美国参议院议长、副总统彭斯宣布拜登获得306张选举人票当选美国总统。在这次投票前后,副总统彭斯无疑处于风暴的中心,很多保守派的朋友寄希望彭斯能够取消对选举结果的认可,而最终彭斯副总统认为自己没有这个权力。

四百多年前法国大预言诺查丹玛斯,竟然预言了1月6号美国国会发生的事情以及副总统彭斯在其中的角色。诺查丹玛斯大家可能都很熟悉了,在他的预言诗集《诸世纪》中曾准确预言了人类历史上的很多大事件,比如世界大战的爆发,原子弹的诞生,希特勒的上台甚至是9 ‧11的恐怖袭击。我们今天就来看看诺查丹玛斯是怎么预言彭斯的(第九卷,第四十七首诗9:47)。

我和我的法国朋友研读了这首诗的法文版,再翻译成英文和中文版分享给大家。我就不念法文了。我下面念一下英文和中文翻译。

Les soubz signez d’indigne deliurance,

Et de la multe auront contre aduis:

Change monarque mis en perille pence,

Serrez en cage le verront vis à vis. (这是法文版)

翻译:

The council signed an infamous delivery, 国会签署了一项不光彩的法案。

And having contrary advice from most people 他们的做法违背了多数人的观点。 (multe 在法语有罚款的意思,也有most,multiple的意思):

Monarch changes, put in danger, Pence, 这句话我们先卖个关子,之后再解释它的意思。

Shut up in a cage they will see each other face to face.他们脸对着脸被关在笼子里。

第一句,议会签署了一项不光彩的(臭名昭著的)议案。 Les soubz本来的意思是指国王身边的顾问团,诺查丹玛斯生活的时代是没有现在的政治制度的,没有众议院,也没有民选总统。所以诺查丹玛斯就用当时最接近的词语来描绘他预见到的事情,这里用来指代现代的议会。

那么议会到底签署了一项什么不光彩的议案呢?我们知道1月6号,美国议会投票确认选举人团的投票结果,不顾大选作弊的事实,确认了拜登获得了足够的选举人票。这里我中文使用的词语“议案”是不恰当的,在法文和英文中,原文是delivery,翻译成中文的话,就是,完成了一项事情。其实诺查丹玛斯的原文是恰到好处的,因为国会为选举人团投票本身并不是议案,只是去确认。

再看第二句话,他们违背了多数人(很多人)的观点。我们看到1月6号,在整个华盛顿DC有数十万的民众聚集,呼吁制止舞弊,这些民众反对国会不经过调查,就对选举人团结果进行认证。甚至很多民众在国会山外面高呼USA和停止作假的口号。而从11月3号到现在,我们在全美国,甚至全世界都看到了支持川普,呼吁停止盗取选票的游行。

第三句话最有意思,也是最难解释的。因为这一句话里有一个词,Pence。在法语里Pence意思是钱,那么这句话的字面意思就成了,国王更替,处于危险之中,钱(Monarch changes, put in danger, Pence,)。

你一听,这啥意思,没有任何意义。但是如果Pence在这里并不是指的钱,而是真的指一个人名,美国副总统彭斯,那么一切就豁然开朗。彭斯的英文和法文就是叫Pence,一字不差。

那么这句话的意思就成了,国王被取代了,而彭斯把一切置于危险之中。当然这句话也有另外一种解释,国王被取代了,而彭斯处于危险之中。这两种说法都可以接受。在诺查丹玛斯的时代,没有总统这种说法,所以国王在的这首诗中就是指的美国总统,这说的正是1月6号发生的事情。

我们看看1月6号前后发生了什么。

2020年的大选空前复杂,12月14日,在各州选举人团投票时,7个争议州出现了两套选举人票,州政府认证的选举人把票给了拜登,而由共和党议员推出的选举人把票投给了川普,以保持川普的法律挑战继续。

彭斯是美国的副总统,也是美国参议院的主席。彭斯被认为有权力去选择哪套选举人票让参议院去投票。川普总统曾经发声明说,“根据《美国宪法》,我们的副总统有几种选择。他可以取消对(选举)结果的认证,或将其发回所在州进行更改和认证。他还可以取消对非法和腐败(选举)结果的认证,然后将其发送给众议院,以一州一票进行表决。”

川普总统多次公开向彭斯喊话,在周一(4日)的乔州集会上,川普恳请彭斯“挺身而出”。在1月6日接近中午的演讲中,川普面对人山人海的支持者,再次强调希望彭斯能为了美国人民,作出正确抉择,但是川普也说,“我听到的不是好消息。”

1月6号之前,副总统彭斯成为了大家关注的焦点。而在周三早上(1月6日),作为美国副总统的彭斯发出声明,认为自己没有权力对选举人票作出决定,并说自己的角色只不过是“仪式性”的。

我们再来看诺查丹玛斯的这句预言,首先他先预言了总统会进行变更,而彭斯则把一切置于危险之中。

第四句话也很有意思,他们会被关在笼子里,脸对着脸。这句话我个人有两种解释,第一种是说1月6号当天直到凌晨,所有的议员都被关在国会山里开会,脸对着脸。第二种解释,就是说这些是未来发生的事情,他们将会被关在笼子了。至于他们为什么会被关在笼子里,那就仁者见仁智者见智了。

我们在连贯起来读一边诺查丹玛斯的这首预言。

议会签署了一项不光彩的议案,

他们违背了多数人(很多人)的观点。

国王被取代了,而彭斯把一切置于危险之中。 (或者是彭斯处于危险之中。)

他们会被脸对着脸关在笼子里。

关于这首预言诗在往上还有很多翻译,第一句第二句和第四句大家的理解都差不多,但到了第三句Pence这里就解释不通了,我给大家带来一个,2012版英文《诸世纪》的作者Sieburth 认为Pence指的是字面意思,钱,他是这么翻译的“签了不光彩条约的人们,会发现人们在你的对立面。国王更替会花很多钱,他们被脸对着脸关在笼子里。“为什么突然要说国王更替花很多钱,这明显不通顺嘛。并且这样的翻译完全忽略了“处于危险之中”(mis en perille)的含义。

一旦你把Pence当作钱去解读,就会发现无论怎么解读都解读不通,而当你意识到,这说的其实是副总统彭斯的时候,就会豁然开朗。整个预言最让人拍案叫绝的地方,就是在事情发生前,没有人能解读出来,只有事情发生了我们才发现,哦,原来说的是彭斯。

这里想强调一点,我这里并不想暗示彭斯是叛徒,或者彭斯不好,只是纯粹的解释诺查丹玛斯的预言,根据这首预言诗,一种解读是,正是彭斯的做法把一切置于危险之中,另一种解读则是,彭斯自己身处危险之中。

不知道观众朋友怎么想的呢?欢迎大家留言,我们下期节目再见。

《解密时分》制作组

(责任编辑:李红)

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!