NBA中英文声明内容迥异 美议员斥“更恶心”

【新唐人北京时间2019年10月08日讯】针对休斯顿火箭队(Houston Rockets)总经理莫雷(Daryl Morey)支持香港抗议的言论,NBA以中、英文两种语言发表声明表态,但被揭内容迥异、企图左右逢源。美国参议员卢比奥(Marco Rubio)周一(10月7日)发推评论说,这种行为更为恶心。

据美国广播公司新闻网(ABC News)10月7日报导,周一,针对莫雷香港抗议运动的推文,NBA发表声明向中共致歉。

NBA在中国社交媒体微博上声明称,对莫雷发表的“不当言论”感到“极其失望”。该声明还宣称,NBA认为,莫雷的观点“严重地伤害了中国球迷的感情”。

蹊跷的是,NBA发言人巴斯(Mike Bass)所发表的声明与此大相径庭,而且只有一个以英文发表的版本,内容如下:

“我们承认,休斯顿火箭队总经理莫雷所表达的观点深深冒犯了我们在中国的许多朋友和球迷,这令人遗憾。”

巴斯周一表示:“我们已经看到了对普通话版本的各种解释,但我们的英语声明是联盟的官方声明”。

“伤害感情”的说法通常见诸于中共官方表达,但上述NBA的中文版声明发表于其官方微博,虽非NBA总部的表态,至少也是其某个部门迫于中共压力而表达的意思。即使是NBA的英文版声明,因屈服于经济压力而限制言论自由,也已引发美国诸多政界名流的声讨,包括参议院少数党领袖舒默(Chuck Schumer)等国会议员。

佛州共和党参议员卢比奥周一上午在推特上表示:NBA还有更让人恶心的行为。他们用中、英文发表不同的声明。

莫雷10月5日发表一则推文:“为自由而战。与香港站在一起。”简单几个字,竟激起轩然大波。中共随即发出威胁,并对莫雷及休斯顿火箭队进行封杀。NBA迫于压力发表声明道歉,但随之引发更大争议,美国国内舆论纷纷批评NBA向中共妥协,并谴责中国企图利用经济利益箝制美国的言论自由。

(记者李佳欣综合报导/责任编辑:程以仁)

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!