【新唐人2016年02月08日讯】现在正是中国新年,我们来看看世界各地的庆祝活动,感受一下节日的气氛。
舞龙是中国新年传统节目,一定必不可少。
How London, NYC, Paris, Sydney, and Hong Kong are celebrating the #ChineseNewYear https://t.co/SlXssqbqHF pic.twitter.com/Samb2xLYIq
— Newsweek (@Newsweek) February 8, 2016
到寺院烧香祈福,保佑一家人健康平安。
#Chinese New Year celebrations https://t.co/YbPpvK0R3p #ChineseNewYear pic.twitter.com/p4fKtNsRXx
— Dawn.com (@dawn_com) February 8, 2016
过年最高兴的就是孩子们了,穿上喜气洋洋的服装,聚在一起,充满童年幸福回忆。
Spectators at the #ChineseNewYear celebration in Yangon, Myanmar. February 15, 2010. © @Chien_Chi_Chang pic.twitter.com/k6fVXxQqdF
— Magnum Photos (@MagnumPhotos) February 8, 2016
海外的各地的唐人街也是张灯结彩,充满年味。
Chinese new year 2016: share your photos via @GuardianWitness https://t.co/ZiPMJgEUMY #ChineseNewYear pic.twitter.com/KjmxzNKRP9
— The Guardian (@guardian) February 8, 2016
Here come the dragons… #ChineseNewYear pic.twitter.com/KkUlxW7lu1
— CityLife Manchester (@CityLifeManc) February 7, 2016
英国女王也来讨个好彩头,并在官方推特上祝愿新年快乐。
Happy #ChineseNewYear! pic.twitter.com/fYLg4V0IEj
— BritishMonarchy (@BritishMonarchy) February 8, 2016
中国新年的重头戏之一就是全家聚在一起大吃一顿,欢欢喜喜迎接春天的到来。
Happy #ChineseNewYear! Here’s how you can celebrate in #Toronto https://t.co/XcUCjcXG1I pic.twitter.com/5YNkRoIMWu
— blogTO (@blogTO) February 8, 2016
Celebrate #ChineseNewYear with the etymology of some English words of Chinese origin: https://t.co/Nrx9UVEKmV pic.twitter.com/fc6mlHB3vH
— Oxford Dictionaries (@OxfordWords) February 8, 2016
Celebrating #ChineseNewYear with family and friends in Cambodia https://t.co/1WQGVeuG2x pic.twitter.com/U5vt5IxU88
— Peace Corps (@PeaceCorps) February 8, 2016
吃完丰盛的新年餐,在纽约还可以燃放鞭炮,是不是真的感觉回到了故乡?
Happy #ChineseNewYear! https://t.co/HWdiZgzd8z
— National Geographic (@NatGeo) February 8, 2016
(新唐人记者王兰综合报导)