旧金山世界日报提“虫洞论”引抗议

【新唐人2015年07月11日讯】周四晚,一百多名民众聚集在旧金山湾区《世界日报》门前,抗议该报攻击市议员冀芷欣,并指出报导提出的“虫洞论”是“捏造事实、断章取义”。

“李秀兰颠倒是非。”

代表抗议人群的旧金山唐人街侨领区如江向世界日报递交了抗议信,要求世界日报澄清是非,公开道歉。

欧如江认为世界日报记者所引述的文章是断章取义:“希望世界日报李秀兰以后公公平平,公公正正,报导社区的活动,好就是好,不好就是不好。”

提出虫洞论的文章,是7月6日刊登在世界日报B2版的头篇文章,“虫洞贬华埠? 冀芷欣惹议”。有人将这篇文章打印出来,并贴在中国城各处张贴。

文章引用旧金山本地英文网络媒体sf.StreetBlog.org近一个月前的一篇报导中的一个字作为靶子。原文的意思是,“联合广场全球知名,中国城也是闻名于世界,这(士德顿街隧道)是‘时空转换隧道’把两者连接起来。”

不过,世界日报和其采访人将英文中的“时空转换隧道(wormhole)”翻译成为中文的“虫洞”,再指责市议员冀芷欣用“虫”来贬低华人。

近一个月前的记者会上,冀芷欣当时说,“我们大家都认识到,这个士德顿隧道真的是一个有价值的连接,捷径,它位于全美两个非常著名的社区间。”

对于引起的争议,英文原文记者比亚力克(Aaron Bialick)表示,“我认为冀芷欣市议员用‘虫洞’一词,仅仅是形容将两个邻区连接起来的通道。她用这个词并无任何负面含义,我也没有从英语读者那儿听到任何担心这一用词不妥的反馈。”

支持冀芷欣连任的民众周礼潮,在抗议世界日报的公开信中称,“批评者竟然一个是几十年英文纪事报的资深记者‘白兰’!另一个曾任加州教育局副总学监‘谢国器’!他们怎么可能把一个连小学生都知道的科学名词搞错?!”

现任旧金山第三选区市议员的冀芷欣,是市长李孟贤年初指认的。提出“虫洞”争论之一的旧金山中华总商会顾问白兰,也曾提出自己的市议员候选人,但被李孟贤否决。

新唐人记者韩宁、林骁然旧金山采访报导

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!