【禁闻】权贵资本藏身民营企业 美国圈钱

【新唐人2014年08月18日讯】中国电子商务巨头“阿里巴巴”9月将在美国上市,因其强大的中共权贵背景,专家认为“阿里巴巴”在美上市,是权贵资本披上民营外衣、上华尔街圈钱的国际化操作。不过这家被外界称为“诚信透支”的企业、在香港购买的上市公司,却因为财务丑闻,8月15号宣布停牌。

据大陆《财新网》报导, 8月15号上午,“阿里巴巴”控股的香港上市公司——“阿里影业”,由於潜在财务违规行为,无法按上市规定公布上半年业绩,发布了停牌公告。

“阿里影业”是“阿里巴巴”在今年3月,耗资62.44亿港元,收购由太子党董平控制的香港上市公司——“文化中国”60%的股份,改名而成。“阿里影业”7月发布的上半年盈利预警,声称今年上半年大势亏损,营业额同比去年上半年下跌了70%—75%。

而在美国东部时间8月12号,“阿里巴巴”向美国证券交易委员会递交了最新修改过的《招股书》,在其中终止了“阿里巴巴”与“小微集团”从2011年7月起生效的“框架协议”,取而代之的是两者间“股权和资产购买协议”。

“小微集团”是“支付宝”的控股母公司, 2011年7月,马云私自将“支付宝”转出“阿里巴巴”,转入马云控制的“小微集团”的名下,却在事后再和“阿里巴巴”最大的外资股东、美国的“雅虎”和日本的“软银”商谈。

在“支付宝”没有被转移出“阿里巴巴”集团之前,集团对该公司享有100%的股东权益,其中,“雅虎”和“软银”作为持股超50%的股东,对“支付宝”拥有同等比例的股东股益。而按照此后的“补偿协议”,“阿里巴巴”集团只能从募股总估值中拿回37.5%的现金补偿。

《金融时报》14号报导称,“支付宝”仍然不会由“阿里巴巴”拥有。其控制权将保持在马云手里,经济利益将由他的小圈子独享。

而《纽约时报》同日报导说,因为“阿里巴巴”不会向公众披露“小微集团”的任何财务状况,外部人士还是难以确认这些信息。不过,重组的确能在未来遭遇困境时,为他们提供一些保障。

此前,《纽约时报》还曝光了马云的太子党背景,其中包括前党魁江泽民的孙子,中共现常委刘云山的儿子,中共元老陈云的儿子陈元,王震的儿子王军等。

旅美经济学家何清涟指出,中共权贵藏身马云民营企业之壳,在美国华尔街圈钱的手法,远比中东北非那些独裁者们高明。

“阿里巴巴”曾经在中国大陆和香港申请上市时,因为其不可公开的合伙人制度,导致上市没能如愿。今年3月又高调启动赴美上市,目前正筹备9月纽约首次公开募股(IPO),公司估值或达2,000亿美元,号称创造出“史上最大规模募股”。

纽约职业律师叶宁认为,“阿里巴巴”来到美国上市,对华尔街和小股民可能都是一场灾难。

美国民主大学校长唐柏桥:“它通过一种非正常的渠道膨胀起来的这个企业,违背了美国市场经济的一些基本原则,跟政府官员有勾结的话,是一种不公平竞争,上市的话,别的公司没有竞争力了,慢慢会萎缩,对整个社会是不公平的。”

如今,曾经给予马云支持的太子党们纷纷在反腐风暴中倒下,今年1月“文化中国”董事长董平,传因卷入周永康贪腐案被带走调查;陈元在薄熙来倒台后离开了国开行;而王军也因为郭美美事件被当局带走。目前中共纪委巡视组正在江泽民老巢上海和江苏穷追猛打。

台大经济系教授张清溪:“阿里巴巴在中国的业务受中国经济的影响非常大,包括政治因素,加上中国的经济可能会出问题,所以阿里巴巴的风险其实非常大,它现在看起来业绩非常好,但是一旦出问题的话可能就会非常惨。”

而“阿里影业”最新自爆的,公司过去一段时间存在会计违规行为,评论认为再一次向投资者释放了警示信号。

采访编辑/刘惠 后制/李智远

Alibaba Encounters Accounting Irregularities.

Chinese e-commerce giant, Alibaba, is set to start its initial
public offering (IPO) this September in the United States.

Alibaba is referred to as a Chinese Communist Party (CCP)
elite capital raising-venture.

It is cloaked with the mantle of a private business to
misappropriate funds from Wall Street.

Its listed company in Hong Kong, the just-acquired film unit
was suspended due to accounting irregularities on August 15.

Financial news network, Caixin, reported that shares of
Alibaba Pictures Group have been suspended from trading.

This is due to accounting irregularities which led to the
release of its first-half earnings being delayed.

The film company, previously known as ChinaVision Media
Group, was owned by the princeling Dong Ping.

In March 2014, Alibaba bought 60% of the shares for more
than 6.2 billion Hong Kong dollars.

In the July profit earnings warning, the company experienced
general losses of profit earnings for the first half year.

They had a 70% – 75% fall of revenue compared to the
first half of 2013.

On August 12, Alibaba filed with the United States Securities
and Exchange Commission the latest revised prospectus, in
which Alibaba terminated its “framework agreement" with
the Small and Micro Financial Services Company, (SMFSC).

They replaced it with the “equity and asset
purchase agreement".

The SMFSC is the parent holding company of Alipay.

In July 2011, Alibaba’s owner, Jack Ma, secretly transferred
Alipay out of Alibaba to the SMFSC.

He did not reveal this to Alibaba’s largest foreign shareholders,
Yahoo and Softbank.

Alibaba used to own 100% of Alipay’s shareholders’ equity.

Yahoo and Softbank, have more than 50% shareholders equity
in Alibaba.

They should also enjoy the same shareholders’
interests in Alipay.

The compensation agreement should have only been 37.5% of
the total cash compensation from offering valuation for Alibaba.

The Financial Times reported on August 14 that Alibaba
will not own Alipay.

Jack Ma will continue owning the stakes and the interests
will be enjoyed by his SMFSC.

The New York Times also reported it is hard for outsiders to
be sure because Alibaba does not tell them anything about
the SMFSC’s finances. The restructuring does, provide them
with some insurance against future embarrassment.

Previously, the New York Times exposed princeling
backgrounds of various people including:

former CCP leader Jiang Zemin’s grandson;

Standing Committee Liu Yunshan’s son, the son of
Communist patriarch Chen Yun, Chen Yuan;

And the son of Wang Zhen, Wang Jun.

Economist He Qinglian indicates that the CCP elite hide in
Jack Ma’s private enterprise to misappropriate funds from
Wall Street, which is cleverer than the dictators in the Middle
East and North Africa.

Alibaba has failed to be listed in the mainland and Hong Kong
due to its non-public partnership system.

In March, it went on a high profile propaganda campaign for
an IPO in New York with an estimated value of $ 200 billion.

This claims to be “the largest offering in history."

Lawyer Ye Ning believes, Alibaba may become a disaster
to Wall Street and small investors in the US.

Tang Baiqiao, President of Democracy Academy of China,
“this business was inflated through an abnormal channel,
the opposite to some of the basic principles of the American
market economy.

This collusion with government is an unfair competition.

Once it is listed, it will leave other companies uncompetitive
and slowly shrink. It is not fair to the whole community."

Those princelings who supported Jack Ma have fallen one
by one in the anti-corruption movement.

Dong Ping was investigated for being involved in the
Zhou Yongkang case this January;

Chen Yuan left China National Bank due to the downfall
of Bo Xilai;

Wang Jun was taken away due to the
Guo Meimei incident.

The discipline inspection teams are currently investigating
Jiang Zemin’s lair in Shanghai and Jiangsu.

Professor Ching-Hsi Chang, Department of Economics,
National Taiwan University,"Alibaba’s business in China is
greatly affected by the Chinese economy, including political
factors.

This coupled with the way China’s economy could be in
trouble at any time, means, Alibaba is at great risk.

Even though the performance seems good now, once
problems arise, it will be very miserable."

The Alibaba film group’s recent accounting irregularities
serves as a warning signal to investors, added the commentary.

Interview & Edit/LiuHui Post-Production/Li Ziyuan

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!