【新唐人2014年08月11日讯】中共当局针对中国即时通讯使用者出台新规定,强迫在中国使用即时通讯服务的网民要实名登记,并且要求在自己公共账号上发布或转发政治新闻的网民,要事先寻求政府的批准。大陆人士说,从去年的“微博”到今年的“微信”,中共在打压网络的各个角落。而近来,拥有“微信”和“QQ”两大流行通讯工具的“腾讯公司”,股票应声下跌。
根据中共国务院信息办公室8月7号发布的新规限制,在中国最流行的社交媒体平台上持有公共账号的中国演员、歌星和其他大众人物,不再被允许张贴或分享政治新闻。
官媒《新华社》说,在中国第一个针对即时短信服务的规定当中,“微信”公共账号的持有人必须签署协议,遵守所谓“社会主义制度”和“国家利益”以及其他原则。这些用户还将被要求使用真名,并将通过背景调查确认。
大陆“腾讯公司”2011年1月21号推出“微信”。“腾讯”7号公开表示,已经从“微信”580万个公共账号当中,删除了大约400个账号,以及3000篇被认为是“散布谣言”的文章。
而英国《金融时报》报导,在中共新规定发布之后,拥有“微信”和“QQ”两大流行通讯工具的“腾讯公司”,股票应声下跌3.5%,至128.30港元。
重庆“马甲文化传播公司”执行长罗渝表示,这个规定目前只是针对公众账号,没有针对群组和朋友之间的聊天。他认为,公共账号相当于一个新媒体杂志,因此这个规定相当于将新闻的审批制度移到了“微信公共账号”。罗渝举例说,中共当局从十多年前针对电子公告板BBS,到互联网站,后来针对“微博”公共号,现在则针对“微信”的公共号,都是实施这样的新闻审批制度。
重庆马甲文化传播公司执行长罗渝:“这个东西是一贯的做法,最早的时候它是用来管理报纸,后来移到电台,后来对电视台也是这样的规定。然后每一个新媒体的产生,都会产生这样的规定。它会比新媒体的产生滞后一段时间,一般会滞后两年左右。”
但是北京某足球俱乐部经理孟雅春指出,中共的网路特务遍布各个群组,包括“微信”、“微博”和“QQ群”,他们会举报,因此中共下一步的打击肯定是全方位的。
北京某足球俱乐部经理孟雅春:“前一段时间,已经有很多微信群被强制解散了,被销号,没有了。以后肯定会更多。而且我相信下一步会针对这个增加‘喝茶’的频率,在微信群,肯定会有针对性的打击,而且我相信下一步在微信群上的名人,有影响力的重要账号,我估计它会像对薛蛮子用这种下三滥的手段去打击。这都是可以预见到的。”
孟雅春表示,中共对于社会严密全面的控制,不会放过任何一个细节。但是毕竟时代变了,他认为,现在这种网络时代,中共还想延续过去几十年的铁幕统治,已经不可能了。它无法再欺骗人民。他说,习、李就是在跟时间赛跑,跟良知赛跑,跟民众的进步赛跑。他希望习、李良心发现,在历史上占据一个正确的位置。
虽然新的规定瞄准的是中国国内的聊天服务,但是自从7月1号以来,一系列外国聊天应用程式在中国也被封锁,北京声称,担忧这些聊天软件被用来煽动恐怖主义。封锁的对像包括韩国的即时通讯应用程式Line,和韩国聊天应用程式Kakaotalk。
韩国科技部在声明中说,“北京告诉首尔,它封锁了一些外国短信服务,一些恐怖主义信息在通过它们流传。”
孟雅春:“中共或者任何极权体制通常都是愚蠢的,别人知道你没穿裤子,但是它还要装作穿了裤子的样子。很蠢。大家都已经习惯了,包括对推特,对脸书这种态度,都是一以贯之的。”
去年,在中共当局针对“新浪微博”进行打击之后,用户成群结队的离开,“新浪”股价动荡不安。
采访编辑/秦雪 后制/舒灿
Tencent’s Shares Fell as WeChat Becomes The CCP’s Next Media Censorship Target
The Chinese Communist Party (CCP) has released new
restrictions against users of instant messaging services.
It forcibly requires the services to impose the real-name
registration system.
Furthermore, the CCP has to approve posting or sharing
political news by netizens to their public messaging accounts.
Some Chinese comment that, from the crackdown on Weibo
last year to the move against WeChat this year,
the CCP is suppressing online speech in every aspect.
Tencent, the owner of popular communication platforms
WeChat and QQ, quickly saw a drop in stock price
after the CCP announced the new rules.
On Aug. 7, the CCP’s The State Internet Information Office
imposed new restrictions on Chinese movie stars, pop singers
and other celebrities which will not allow them to post
or share any political news on their public WeChat accounts.
The Xinhua News Agency said that this is the first ever
regulation against instant messaging services.
WeChat users with public accounts are now subject
to mandatory agreements that their posts must abide
by principles of upholding “socialism” and “state interest.”
Users are also required to use their real names to register,
which is implemented through a background check system.
Tencent Holdings Ltd. released WeChat on January 21, 2011.
Tencent said on Aug. 7 that it had deleted about 400 accounts
and 3000 “rumor-mongering” articles from an overall
of 5.8 million public WeChat accounts.
According to the Financial Times, as the owner of WeChat
and QQ, Tencent’s share fell by 3.5 percent to 128.3 HKD
($16.6) upon release of the CCP’s new rules.
Luo Yu, executive of Chongqing Ma Jia Culture
Communication Co., said the rules are against public
accounts only and do not apply to private talks for now.
Luo comments that, as public WeChat accounts work similarly
to media, the move is equivalent to extend news censorship
system to WeChat’s public accounts.
Luo said the CCP had been doing the same against BBS over
a decade ago, then websites, then Weibo and now Wechat.
Luo Yu, Executive of Chongqing Ma Jia Culture
Communication Co.: ”This is a typical move by the CCP.
Those rules were first used to control newspapers,
and later applied to radio and TV stations.
Any new media form will finally be imposed with
such restrictions.
Usually the rules are released some time
after new media forms come into being.
Usually the delay is about two years.”
Meng Yachun, a Beijing soccer club manager, comments that
the CCP’s Internet spies are found everywhere
in “WeChat,” Weibo and QQ groups.
Their job is to report “sensitive information.”
So the CCP’s crackdown comes in every aspect.
Meng Yachun, Beijing soccer club manager: “Some time ago,
many WeChat groups were forcibly disbanded
and the accounts deleted.
Things like this will occur more frequently in the future.
I believe that the CCP will bring more netizens
under police interrogation, especially against WeChat users.
I am also convinced that the CCP probably will use dirty
tricks to suppress most influential WeChat accounts and
celebrities, like what it had done against Charles Xue.
Meng Yachun comments that the CCP attempts to control
the Chinese society in every aspect without missing
any tiny places; however, the Internet era has made it
impossible for the party to keep its autocratic rule
by deceiving all civilians.
Meng said Xi Jinping and Li Keqiang were racing with time,
with their conscience and with improvement
of civilians’ wisdom.
Meng hopes Xi and Li choose to save their conscience
and leave themselves a good reputation in history.
Although the new rules are directed against Chinese
messaging services, some foreign communicating software
were also blocked in China since July 1.
Beijing claimed that they have concerns over the use
of these tools by “terrorists.”
Blocked tools include Line widely used in Japan
and KakaoTalk, a popular messaging app in Korea.
Korea’s Ministry of Science and Technology said in
a statement that, “Beijing told Seoul that it had blocked
some foreign messaging services through
which terrorism-related information was circulating.”
Meng Yachun: “The CCP or any autocratic regime is stupid.
Everyone knows that it wears no clothes, but it still pretends
to have got something on.
That is foolish.
In fact we are used to its campaign against social networks
such as twitter and facebook. There is nothing new.”
In 2013, Sina Weibo lost many users after the CCP’s
crackdown, resulting in many ups and downs
in Sina’s share price.
Interview & Edit/QinXue Post-Production/ShuCan