【新唐人2014年07月26日讯】北京“玉渊潭公园”日前展出的一只巨型充气蛤蟆,被中国老百姓笑称神似前中共党魁江泽民。虽然这只蛤蟆两天后就在暴风雨中瘪掉,但相关消息在网上持续发酵。尽管大陆一些门户网站删除了相关报导和帖子,但中国民间恶搞江泽民的这一绰号,由此却引发了西方媒体的兴趣。请看报导。
7月19号,北京“玉渊潭公园”湖面上出现了一只高22米、底部长34米的充气黄色大蛤蟆。据了解,主办方声称是为了给市民消暑活动“增添视觉亮点”,给游客送上一份“喜气”,放置了这样一只所谓的“金蟾”。
同样是浮在水面,同样是黄色,同样巨大,这只充气蛤蟆,除了有“山寨”荷兰人霍夫曼(Florentijn Hofman)创作的“黄色小鸭”之嫌,许多网民也对它的设计不敢恭维。
不少网民说,充气蛤蟆“太丑了”、“毁人三观”,也有不少网民讥笑“大蛤蟆”的样子很像中共前党魁江泽民,并留言说:“这算是出来亮个相吗?这让‘三代表’情何以堪?”
大陆《钱江晚报》一篇标题为“大黄鸭风靡世界,大黄蛤蟆呢?”的评论文章,批充气蛤蟆给人印象糟糕,做法“非常之猥琐”,“明明是只蛤蟆,非说是金蟾,明明看着很恶心,非说很祥瑞,非常之无聊。”“大黄鸭和大黄蛤蟆,只是几个字的差别,一个载入史册,一个留下骂名”。
大陆诗人王藏:“展示蛤蟆或许有用意,就是习、江斗其中一种手段。民间这么多来以来,就把江泽民叫作江蛤蟆,其实反映出来的是民众对他的一种愤恨。”
旅美中国问题研究人士张健:“习现在也可能矛头直接的指向江泽民,用这样一个方式,在气势上打压江泽民,从形象上污辱江泽民,从胆量上挑战江泽民,告诉江氏集团,在北京,乃至于在整个中国,还有党内和军内,现在唯一能指挥的,那就是习,除此之外别无他人。”
不过,这只大蛤蟆只露面两天,就因暴风雨袭击,漏气趴下了。趴下的“蛤蟆”图片在网上热传。随后,新华社和大型新闻门户删除了相关报导,很多相关帖子与评论也被删除。
王藏:“如果民间不联系到这方面的话,他们也就不当回事了,但是如果联系到政治人物,联系到掌权的、当今的中共官僚权贵,那他删除信息,就是很自然的。”
虽然大陆有关充气蛤蟆相关报导和评论被删,但是事件却引起了外国媒体的关注。包括英国广播公司《BBC》、《电讯报》、美国《纽约时报》和《法新社》在内,多家西方主流媒体都报导了江泽民被中国民间恶搞的这一绰号。
英国《电讯报》说,当周末的暴风雨令这只蛤蟆瘪掉一部分之后,它倒下的脸浸入水中,人们开玩笑说,这预示着87岁江泽民的健康。
《法新社》的报导则说,围绕江泽民的谣言纷飞,一些报导说在反腐运动当中,现任共产党总书记习近平在瞄准江泽民的一些同盟。
旅居美国的中国问题研究人士张健认为,处理江泽民,不能只靠习近平,中国民众的力量很主要。
张健:“毕竟江泽民曾经担任中共领导人,江泽民那一个时代所有的问题都会揭露出来,这不是一个小事,也是习近平现在最为担心的一个事情,他不一定得到党内其他大老的支持,‘刑不上常委’虽然现在已经打破了,但是真想拿下江泽民,可能难度非常大。像这样的人,他(江泽民)必定得到中国人民的清算,而且我相信会很快。”
22号,时事评论员夏小强在博文中指出,在人类历史上,从中国到外国,很少有皇帝或是国家元首像江泽民那样,还没有下台,卖国淫乱的丑闻就已经遍天下,成为民众嘲讽和咒骂的对像。被民众称为“老不死的”江泽民,他苟延残喘的一个原因,或许是正在等待一场“世纪大审判”的到来。
采访/朱智善 编辑/陈洁 后制/李勇
Inflatable Toad: Jiang Zemin’s Nickname Attracts Focus Of International Media
A giant inflatable toad is on exhibit in Beijing’s
Yuyuantan Park, which triggered Chinese people’s
jokes about the former header of Chinese Communist
Party (CCP) Jiang Zemin.
They say the toad is quite similar to Jiang.
Although within two days the toad deflated after a storm,
related news on the Internet continues to simmer.
Although relevant stories and posts on the Internet
have been deleted by some portal websites in Mainland
China, Chinese people’s spoofing of Jiang’s nickname
has attracted the attention of Western media.
Let’s have a look at the report.
On July 19, an inflatable big yellow toad, 22 meters high
and 34 meters wide, appeared Beijing’s Yuyuantan Park lake.
The organizers claimed the display was to give local residents
a refreshing summer “festivity" that “ads visual highlights."
This inflatable frog is suspected to be a cheap fake copy
of the Rubber Duck created by Florentijn Hofman in Holland
due to the similarities of floating in the water
the same yellow color, and its same huge size.
In addition, many netizens criticized its design.
Many netizens said the inflatable frog is “too ugly,"
and “ruins the visitors aesthetic senses."
Some Internet users ridiculed “the big frog" as looking
like the former Head of the CCP.
They said, “Is this for you to come out and show yourself?
It makes a mockery of the “Three Representatives"theory."
Mainland China’s Qianjiang Evening News published
a commentary article titled, “Big Yellow Duck Is Popular
Worldwide, What About The Big Yellow Toad?"
which criticizes the inflatable frog as giving a very bad,
obscene impression to the viewers."
It is “obviously a frog, but is being called a gold toad;
it obviously disgusts viewers who are forced to say
it is very auspicious.
This is very boring."
There is only a few differences between
the big yellow duck and big rubber toad,
but one will recorded in the annals,
another will be left in infamy."
Mainland poet Wang Zang: “It might be intentional
to exhibit the toad, which is regarded as one means
of the fighting between Xi Jinping and Jiang Zemin.
For so many years, the Chinese people put Jiang Zemin
called Jiang toad.
In fact, this reflects a kind of resentment
by the people against him."
US-based Chinese Problem analyst Zhang Jian:
“Xi Jinping may now aim directly at Jiang Zemin,
hit Jiang Zemin vigorously, humiliate Jiang,
and challenge Jiang in the media.
The message being sent to Jiang’s faction is that in Beijing
and the whole of China, as well as within the CCP
and the military, the only one who can command everything
is Xi Jinping."
However, this big toad appeared only for two days, and then
due to the storms, it leaked and deflated on the water.
Pictures of the deflated toad were widely circulated
on the Internet.
Subsequently, the Xinhua News Agency
and major news portal websites deleted the reports,
and many related posts and comments
on the Internet have been deleted.
Wang Zang: “If the civil society contacted in this regard,
they are not to take it seriously.
But if this is relevant to political figures,
and the incumbent officials and today’s CCP elite,
then to delete these messages become natural behavior."
Although the relevant reports and comments related
to the inflatable frog have been deleted, the incident
has attracted foreign media attention including
from the BBC, Telegraph, The New York Times and AFP.
Many such Western mainstream media have reported
that Jiang Zemin was spoofed by netizens
in terms of Jiang’s nickname.
The Telegraph in Britain said that when the weekend’s
storms caused part of this frog to deflate and its face was
immersed in water, people joked that this is symbolic
of the 87-year-old Jiang’s health status.
AFP reported that there are many rumors swirling
around Jiang Zemin.
Some reports say that during the current anti-corruption
movement, the incumbent Head of the CCP Xi Jinping
is targeting some of Jiang’s key alliance members.
Zhang Jian believes that Xi Jinping cannot only
be counted on to punish Jiang Zemin.
The power of all Chinese people is very important.
Zhang Jian: “After all Jiang Zemin was
once the head of the CCP.
To expose all problems of Jiang Zemin’s era is not trivial,
and this is the matter Xi Jinping is most concerned with.
He might not obtain the support
from other powerful seniors of the CCP.
The old rule “punishment does not extend to the members
of the Standing Committee of Politburo" has already
been broken, but there may be significant difficulties
in really carrying out the of arrest of Jiang Zemin.
A person like him (Jiang Zemin), must be liquidated
by the Chinese people, and I believe this will happen soon."
On July 22, political affairs commentator Xia Xiaoqiang
pointed out in his blog article that in the history of mankind,
from China to other countries, there are few cases
of an emperor or a president of a country like Jiang Zemin,
whose traitorous and adulterous scandals have been
disseminated all over the world and have become
the focus of people’s sarcasm and cursing
before he stepped down.
People call Jiang Zemin “old fool."
One reason for his prolonged lifetime is perhaps
to await the arrival of the “trial of the century."
Interview/Zhu Zhishan Edit/ChenJie Post-Production/Li Yong