【新唐人2014年07月25日讯】大陆历史学者吕加平,因揭发中共前领导人江泽民“二奸二假”身份,被中共当局秘密判刑十年,之后频频传出他身体病情恶化。5月,湖南的多位网友举牌声援吕加平保外就医,近来,多位网友被当地国保“约谈”。吕加平的儿子表示,中共就是要把所有人逼到死角,成为坚决的反抗者。
7月23号,湖南公民傅翔在网路社交媒体上发消息说,自己被国保约谈。
湖南公民傅翔:“主要是为吕加平先生举牌,照片发到网上然后就被长沙(国保)按图索骥,问是谁发动的,又是谁拍的照呀,是谁发的材料呀?”
除了傅翔之外,22号,湖南公民欧彪峰也“被约谈”,主要是询问声援吕加平等人的事。而湖南网友“周周煮粥”、“湘A-伟哥”也将在24号“被约谈”。
中国历史学者吕加平儿子于浩宸:“这几天其他的长沙的朋友也都是传来消息,就是他们都被国保找了,主要的事情就是问5月11号在长沙为我父亲举牌的那个事情。据我所了解的是参与的人都被找了。”
吕加平的儿子于浩宸20号在网上发表声明说,长沙网友举牌为他父亲呼吁一事,是他一手策划的,长沙国保想了解这件事,请直接找他本人。
直到23号晚上,并没有国保跟他联系。
于浩宸:“各个地方的为各种事情举牌的非常多,一般的他们(国保)有需要去找一下也会很快就结束了,但是这个为我父亲吕加平的举牌,他们(国保)持续两个月,这个的确是挺奇怪的。当然我们从另外一个角度就说,他们非常害怕吕加平关注度的提高。害怕我继续为吕加平呼吁的举牌活动扩大。或者另外一种可能是他们在搜集我的材料,随时抓捕我,或者对我下手,这也有可能。”
现年73岁的吕加平,是中国二战史研究会会员,民间战略研究者。2004年2月,他在互联网上揭发中共前党魁江泽民的汉奸造假身份,以及与情妇宋祖英的丑闻,当时轰动一时。
2009年12月,他又公开发表了《关于江泽民的“二奸二假”和政治诈骗问题与要求调查的呼吁》一文。其中“第一奸”,是指江泽民本人和亲生父亲都是日本汉奸;“第二奸”指江为俄罗斯间谍机构效力,出卖大片中国领土;“第一假”是指江谎称1949年加入中共地下党,是个假党员;“第二假”指江冒充“烈士”江上青的儿子。
2011年5月13号,吕加平被北京法院以“煽动颠覆国家政权罪”判处有期徒刑10年。
吕加平入狱三年多,频频传出身体状况恶化,但是一直没有获得保外就医。
于浩宸:“近一次就是5月份,去看了他一次,我一看他头发都全白了。 前天(21号)我母亲又传来消息,一个同室的狱友通过家属转达到我们,说我父亲的身体不好,希望我们尽快能够保外也好,什么也好,尽快让他出来治疗。去年又一次申请保外就医,最后被邵阳双清司法局卡下来了,我估计他们也没打算让他出来,因为外面有些压力,就故意假装的走走程序。”
于浩宸认为,越来越多的迹象表明,他父亲写的关于江泽民的事情都是真实的,所以当局才会把他关进监狱不给保外就医。而身为音乐人的他,在为父亲呼吁的3年中,事业也处于停滞状态。
于浩宸:“其实我只是一个做音乐的,对这些政治,我原来是不参与的,也不发言,但是它们要不停的逼你,要你成为它们的坚决的反对者,我觉得这是非常愚蠢的。不仅是我,很多人都是被它们逼到死角,成为坚决的反对者。”
于浩宸表示,他现在对中共当局说的话,一个标点符号都不再相信。他呼吁中国海内外媒体能够关注吕加平,让他尽早的保外就医。
采访编辑/田净 后制/李勇
The Chinese historian, Lu Jiaping, was secretly sentenced
to 10 years in prison because of his startling article:
“Two Traitors, Two Fakes" exposing the true historical
background of Jiang Zemin.
Since then, Lu’s health has reportedly been deteriorating.
This May, many netizens from Hunan province publicly
voiced support of Lu’s release on medical parole.
Following that, many of them were taken away for “a talk”
by local state security officers.
Lu’s son says, the Chinese Communist Party (CCP) is
forcing everyone into a corner.
They can do nothing but resist under such circumstances.
On July 23, Hunan citizen Fu Xiang posted on Chinese social
network that he had been called in for “a talk” with
state security officers.
Fu Xiang, Hunan citizen:”I was called because I took
a photo of someone holding a slogan supporting Mr. Lu Jiaping.
I uploaded the photo to the Internet and was thus found by
state security officers in Changsha city.
I was asked who started up the activity, who took the photo
and who released the materials.”
Besides Fu Xiang, another Hunan resident Ou Biaofeng was
also called in for “a talk” on 22nd.
Ou was also interrogated mostly on Lu Jiaping’s issue.
Hunan netizens named “Zhou Zhou Zhu Zhou” and
“Xiang A-Weige” were also called for “a talk” on 24th.
Yu Haochen, son of Chinese historian Lu Jiaping:”
In the past few days, I heard other friends in Changsha were
also called in by state security officers.
The main reason is to enquire about Changsha’s slogan
activity on May 11 backing up my father’s release.
To my knowledge most participants have been called in.”
Until the night of 23rd, Yu Haochen had not been called in
by the state security department.
Yu Haochen:“There are many such slogan activities.
In most cases they (state security officers) just have
a face to face talk with you and that’s it.
However, on my father Lu Jiaping’s issue, they have been
doing that for two months. This is kind of strange.
On the other hand, they are very afraid that my father gets
more public attention, and I will continue to advocate
his release with slogans.
So another possible scenario is that they are collecting
materials against me and plan to arrest me at any time.
This is also possible.”
The 73-year-old Lu Jiaping is a member of the Chinese Research
Association of the World War II, and a strategy scholar.
In February 2004, Lu published an article exposing former
CCP leader; alleging that Jiang Zemin falsified his identity
and was involved in a scandal with mistress Song Zuying.
His article had created a public sensation.
In December 2009, Lu released an article titled “A Call for
Investigation of Jiang Zemin’s ‘Two Traitors, Two Fakes’
and his political scandals”.
“Two Traitors” refer to first, both Jiang and his biological
father were national traitors in the Japan-China war;
second, Jiang himself was a former KGB spy,
who gave away large territory of China to Russia.
Two Fakes—the first fake, Jiang posed himself as
an underground CCP member before 1949;
The second fake was Jiang’s lie of being the adopted son
of Jiang Shangqing, a CCP’s “martyr."
On May 13, 2011, Lu Jiaping was sentenced to 10 years
imprisonment in a Beijing court on the charge of
“inciting subversion of state power”.
Having been put into prison for over three years, Lu’s health
has been constantly reported to be deteriorating.
However, he has yet to be given medical parole.
Yu Haochen:“The most recent time I visited him is in May.
My father’s hair had completely turned white.
The day before yesterday (July 21), my mother got a message
from relatives of my father’s inmate that his health is pretty bad,
and we should get him out of prison for medical treatment as
soon as possible, in whatever way.
We had applied for medical parole again last year but
were blocked by Shuangqing Justice Bureau in Shaoyang.
I think they never intend to release him. They just pretend to
follow the legal procedure as a mere formality.”
Yu Haochen says, there have been more and more evidences
supporting what his father said about Jiang Zemin.
That is exactly why the CCP imprisoned him and denied
medical parole applications.
Yu himself as a musician has almost stopped his career as
he advocated for his father’s release in the past 3 years.
Yu Haochen:“In fact I am only a music producer
as an individual.
I used not to take part in those political activities, and never
made any comments.
However, the CCP keeps pushing you,
until you become a determined resister.
I think this is really stupid.
Not only have I, but many others have also become
determined rebels after being forced into a corner by the CCP.”
Yu Haochen comments that now he never believes a single
word said by the CCP.
He calls on both Chinese and foreign media to pay more
attention to Lu Jiaping, and voice support of Lu’s release
on medical parole as soon as possible.
Interview & Edit/TianJing Post-Production/LiYong