【禁闻】苏荣落马 涉周永康还是曾庆红?

【新唐人2014年06月16日讯】在众多高官相继被查处后,近日,中共全国政协副主席苏荣也快速落马。他6月10号还在青海玉树视察,14号即被中纪委宣布查处,前后仅仅相隔4天。苏荣也是中共“18大”以来,中共公布的28名省部级官员贪官中,官职最高的一个。有海外媒体指出,在贪腐遍地的中共官场,苏荣被查可能与前中央政治局常委周永康、或曾庆红相关。请看以下报导。

中共官媒14号发布消息,全国政协副主席苏荣涉嫌严重违纪违法,正接受调查。政协副主席位列国家领导人,享受副国级待遇。苏荣成为中共领导人习近平主政以来首位被查的副国级高官,也是继前政治局委员、重庆前市委书记薄熙来后,中共落马官员中官职最高的一位。

还有消息说,苏荣的妻子和侄子,今年中国新年前就因涉嫌严重经济犯罪被捕。

旅美中国社会问题研究人士张健认为,目前中共“反腐”不是想根治腐败,还政于民,而是借着反腐的名义铲除异己,被打的老虎都是另一派系的。

张健表示,中共内斗的白热化程度远比想像的大,成了你死我活的矛盾。苏荣的落马是因为他站错了队。

旅美中国社会问题研究人士张健:“他在江西任职的时候,和周永康也和曾庆红也有这样一个不清不楚的暧昧的关系。因为在中国这样的情况来看,目前能拿下的人不是因为犯罪、不是因为贪污的问题,最主要的是政治。”

张健还指出,在中纪委拿下苏荣之前,海外媒体就预测中共可能会对曾庆红下手,现在拿下苏荣可能对曾庆红会是一个更大的警示。

香港《明报》透露,苏荣落马与他的“恩公”曾庆红远离权力核心有关。《明报》指称,曾庆红在2007年底卸任中央党校校长前一年,让苏荣担任学校的常务副校长。一年后苏荣调任江西省委书记,也是得到曾庆红的鼎力相助。

江西是曾庆红的老家。多年来,曾庆红对江西高层的任命都有影响力。

张健指出,中共这种党内的纷争对中国老百姓伤害更大,他们把追求民主、追求宗教信仰、保护自己私人财产的老百姓,都变成了“维稳”的对像。

不过,海外媒体还曾多次报导,苏荣是周永康集团的主要成员之一,一旦薄熙来与周永康谋反成功,苏荣将会在周永康集团担任重要角色。

今年三月六号,苏荣在中共“两会”期间,曾被问及是否涉入周案,当时他闪烁其词并没有回答记者。

德国《德新社》在苏荣被查后表示,中共针对“大老虎”周永康的反腐举措,历时之久和强度之高,出乎了很多分析人士的预料。

旅美中国问题专家章天亮认为,苏荣与周永康在政治上的提升经历也很相像,都是极力迫害法轮功

旅美中国问题专家章天亮:“我想他和周永康更直接一些。因为他的提升从吉林、到甘肃、后来到江西,其实他是江泽民把他提拔起来的,而且当时提拔他的原因就是因为他镇压法轮功非常卖力。”

资料显示,从1998年4月到2001年10月,苏荣出任吉林省委副书记,同时还兼任吉林省“610办公室”组长,主持全省对法轮功的镇压行动。苏荣还亲自上阵对法轮功学员“转化”思想。

据追查迫害法轮功国际组织的调查报告显示,在苏荣主持吉林省的镇压期间,23名法轮功学员被证实“迫害致死”。苏荣调任青海和甘肃后,也是把工作重点放在镇压法轮功上。

2004年10月末到11月中旬,苏荣随团出访非洲国家。10月29号,他在返回酒店途中,接到赞比亚高等法院工作人员亲自送来的法院传票。把他告上法庭的正是中国海外的法轮功学员。

苏荣是首个在海外接到传票后被扣留在当地的中共官员,但他并没有上法庭受审,而是偷越国境到津巴布韦,再潜逃到南非后辗转回国。此后赞比亚还对他发出了通缉令。

采访/朱智善 编辑/宋风 后制/孙宁

National Politician Su Rong Sacked for Wrong Political Tie?

Su Rong is the vice chairman of the Chinese People’s Political
Consultative Conference (CPPCC).

He has just conducted an official tour in Yushu, Qinghai
Province on the 10th. The Chinese Communist Party’s (CCP)
Central Commission for Discipline Inspection announced his
being under investigation on the 14th.

Su Rong is the highest ranking official among the 28 corrupt
officials being probed since the 18th National Congress.

Overseas media commented, in the corrupt Communist officialdom,
Su Rong was sacked for taking the wrong political stand, i.e.,
having a tie with either the retired security tsar, Zhou Yongkang,
or former vice-president Zeng Qinghong.

The following is the report.

Vice chairman of CPPCC Su Rong is under suspicion
of violating party rules and state laws, reported the state media.

CPPCC vice chairman is ranked a national leader.

Su Rong has become the first national leader to be sacked
since former Politburo member Bo Xilai fell
after Xi Jinping announced his anti-corruption campaign.

Su Rong’s wife and nephew had reportedly been arrested
earlier this year on suspicion of serious economic crimes.

China issue researcher Zhang Jian does not believe
the anti-corruption is about fixing corruption or returning
power to the people.

Rather, it is a tool to eradicate political opponents.
The tigers that were hit are in the opposing factions.

Zhang Jian says the intensity of the CCP internal struggle is
as serious as life and death.

Su Rong was sacked for taking the wrong team.

Zhang Jian: “When he was in Jiangxi, he had an ambiguous
political relation with Zeng Qinghong and Zhou Yongkang.

The current situation in China has evolved into that the fall
of an official is not due to crime or corruption,
but due to politics."

Zhang Jian indicates, prior to this, Zeng Qinghong had been
expected to be sacked next following Zhou.

Now with Su Rong’s fall, it is a further warning
to Zeng Qinghong.

Hong Kong’s Ming Pao commented, Su Rong’s fall is due to
his “benefactor" Zeng Qinghong’s having drifted away from
the core of power.

Ming Pao reported that Zeng Qinghong had promoted Su Rong
as the executive vice president of the Central Party School
before he retired from president of the school in 2007.

A year later, Su Rong became the Party Secretary of Jiangxi
Province, it was also due to the help from Zeng Qinghong.

Zeng Qinghong is a native of Jiangxi.

For years, Zeng has had major influence over the senior
official appointments in Jiangxi.

Zhang Jian indicates the people are the victims of the CCP
power struggles.

In the name of stability maintenance, the Chinese people’s
desire for democracy, religious belief, and security
of personal assets has become their target.

Overseas media has also repeatedly reported, that as a main
player of Zhou Yongkang’s group, once the coup plan
of Zhou Yongkang and Bo Xilai succeeded,
Su Rong would take a significant role in Zhou’s group.

On March 6 this year, Su Rong was asked if involved
in Zhou’s case during the CCP “two sessions",
he did not answer the question but simply said, “thank you".

Deutsche Presse-Agentur (dpa) indicated the campaign has
lasted longer and struck higher than most analysts had expected
with the largest and fiercest tiger of all, former security czar
Zhou Yongkang, reportedly under investigation .

China affairs expert Zhang Tianliang indicates, both Su Rong
and Zhou Yongkang have had very similar political
advancement through their active roles in the persecution
campaign against Falun Gong.

Zhang Tianliang: “I think he and Zhou Yongkang had a more
direct relationship.

His promotion from Jilin, Gansu, to Jiangxi was in fact
through Jiang Zemin for his strong effort in suppressing
Falun Gong."

Records show that between April 1998 and October 2001,
as deputy secretary of Jilin Province, Su Rong was also
the Jilin 610 Office director presiding over the province’s
crackdown on Falun Gong.

Su Rong had personally conducted the task of “transforming"
Falun Gong practitioners.

According to International Organization to Investigate
the Persecution of Falun Gong, a survey report showed that
during Su Rong’s leadership in Jilin, 23 Falun Gong
practitioners were confirmed “persecuted to death."

Su Rong continued his suppression effort during his posts
in Qinghai and Gansu.

In mid October of 2004, Su Rong went on an official visit
to Africa.

On October 29, he received an order from the High Court
of Zambia.

It was a court summons for the lawsuit filed by overseas
Chinese Falun Gong practitioners.

Su Rong was the first Chinese official detained overseas
for receiving a court summons.

However, he did not show up in the court.

Instead, he returned to China, illegally crossing
the border to Zimbabwe, and then to South Africa.

Since then, Zambia has issued an arrest warrant against him.

Interview/Zhu Zhishan Edit/SongFeng Post-Production/SunNing

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!