【禁闻】中石油最大腐败板块在海外

【新唐人2014年05月20日讯】今年以来,中国大陆能源领域已有十多名官员落马,似乎已延伸到海外部门,日前,主管“中石油海外业务的副总裁薄启亮,以及中石油伊朗公司总经理张本全等人,先后被带走调查。分析认为,这些人被调查,将进一步加强前中共中央政治局常委周永康家族贪腐的证据链。

5月19号,大陆《财新网》报导说,“中石油”副总裁薄启亮日前被带走调查,15号纪检和公安人员搜查了薄启亮的办公室,他的秘书也被带走。此外,中石油伊朗公司总经理张本全4月上旬也被带走调查。

报导援引知情人士的消息透露:“目前,中国石油最大的腐败是海外板块,整个海外管理归中国石油海外勘探开发公司,薄启亮兼任总经理。”而且,整个“中石油”最大实权派就是薄启亮,他负责的海外业务占据中国石油半壁江山。

报导披露了薄启亮与前政治局常委周永康之子周滨,以及原“中石油”集团董事长、国资委主任蒋洁敏的关系。薄启亮为他的亲属、朋友、同学开绿灯,每年牟利高达上百亿高额利润的一些细节也被揭露。

另有,薄启亮违规提拔周滨后母贾晓烨的妹妹,成为中石油加拿大公司副总,级别为副局级。而所谓“周滨之父”还提拔了“中石油”前董事长蒋洁敏,蒋洁敏负责“中石油”后,薄启亮靠着这层关系,更加平步青云等。

去年蒋洁敏被查处时,交代了3000亿“辽河油田”被周永康家族以1000万收购的黑幕,以及他利用职权讨好前中共副主席曾庆红的儿子曾伟,并出资为曾伟在澳洲购买豪宅。

中国资深法学专家赵远明分析,薄启亮的被调查,将进一步加强江派巨贪家族的贪腐证据链,相关的人也将被追究刑事责任。

中国资深法学专家赵远明:“江派这些人把持的这些企业也好,或者机构也好,某一行业也好,都充满了很多贪腐现象,所以一旦抓住一个就会连带很多,都是几个亿、几十个亿、上百个亿、上千个亿,就是大量的国有资产,大量的百姓的血汗都纳入他们自己的腰包,而且他们往往利用权力,把这些国有资产当作个人的礼品送给别人。”

英国《路透社》曾经报导,中共在调查周永康的过程中,冻结或没收了周永康家族和亲信至少900亿元人民币的资产,扣查或讯问了周永康的亲属、亲信、政治盟友等300多人。

此外,一大批依靠周永康势力升官发财,并向周永康家族输送利益的地方官员、国企高管、私企富豪等,也相继被拘查。报导还说,20多位周永康的前保镖、秘书和司机被当局控制。不过周案至今仍没有正式公布。

周永康曾在石油系统工作30多年,他在能源领域的下属也不少。从今年年初至今,中国能源领域已有至少12名高官或高管,因反腐落马,涉及石油、煤炭、电力等行业。

日前,中共“国家能源局”副局长许永盛、煤炭司副司长魏鹏远、核电司司长郝卫平、以及国家电网华北分部主任朱长林等人,也相继被相关部门带走调查。

大陆媒体报导说,朱长林案涉及已经落马的“周永康大秘”李春城和郭永祥。 此外,外界还质疑魏鹏远和郝卫平被查,与原发改委副主任、国家能源局局长刘铁男案有关联。

刘铁男被指为“江泽民家族的财务大管家”,去年8月被“立案侦查”。江派曾利用发改委和能源局掠夺大笔黑金。

时事评论员蓝述:“新的权力体系和利益集团,它没有办法再开辟新的领域再得到利益,它只能从旧的利益集团,或者说已经得利的官员手中去抢利,你比如说,你到哪去找像中石油这么一个巨大的体系里面,有这么多的利益,新上来的这一批官员,他如果想得利的话,他怎么办?他只有从它旧的这一派官员手里把这些利益抢过来。”

时事评论员蓝述指出,这些利益集团从上到下彼此勾结,要想从他们手中抢利益,只有把它所有的官员全部换掉,才能把整个集团的权力抓在自己手上。

采访编辑/李韵 后制/李勇

The most corruptive sections of PetroChina are overseas companies.

Already this year, more than ten officials working in the
area of energy supplies,
are being investigated for corruption, yet it does not just
end in China, it seems to have spilled over into other countries.
Recently, the Vice President of PetroChina Bo Qiliang,
who is in charge of overseas business,
and the Deputy General Manager Zhang Benquan
of PetroChina Iran Company,
were all taken away for investigation.

It has been analysed that to investigate these people, will further
enhance the evidence chain of corruption
of Zhou Yongkang’s family,
who is the Ex-Member of Politburo Standing Committee
of the Chinese Communist Party (CCP).

On May 19, it was reported on Mainland Caixin website,
Vice President of PetroChina Bo Qiliang, was taken
away for investigation.

On May 15, police and staff from discipline inspection
committee, ransacked Bo Qiliang’s office,
with the police taking his secretary away for investigation too.

In addition, the Deputy General Manager Zhang Benquan
of PetroChina Iran Company, was also taken away
for investigation in early April.

The report cited an insider’s statement: “At present,
the most corruptive sections of PetroChina
are overseas companies.
The entire overseas business of PetroChina is managed
by PetroChina Exploration and Development Company
and Bo Qiliang is General Manager of that Company."

Meanwhile, the most powerful faction of PetroChina is
Bo Qiliang and the overseas business,
all of which are controlled by him and accounts for half
of all PetroChina accounts.

The report exposed, how there was a strong relationship
between Bo Qiliang,
Zhou Bin, son of Ex-Member of Politburo Standing Committee
memberZhou Yongkang,
and Jiang Jiemin, former Board Chairman of PetroChina and head
of State-Owned Assets Supervision and Administration Commission.
Bo Qiliang did a lot of favours for his relatives, friends
and school fellows due to his power.
With some details mentioning personal annual gains,
somewhere in the region of 10 billion RMB
(US$ 1.6 million) has been exposed.

Besides, Bo Qiliang illegally promoted Jia Xiaoye’s
younger sister to Vice President
of PetroChina Canada Company,
equivalent to Deputy Bureau Chief of CCP’s
official rank level.

Jia Xiaoye is the step-mother of Zhou Bin.

So-called “Zhou Bin’s father" promoted
the Ex-Chairman of PetroChina Jiang Jiemin,
who facilitated Bo Qiliang’s fast rise in position
after Jiang Jiemin became Chairman of PetroChina.

When Jiang Jiemin was caught and investigated last year,

he confessed the black trade, involving Zhou
Yongkang’s family,
had purchased “Liaohe Oil Field" for 10 million RMB,
who’s actual value is 300 billion RMB.

He also confessed that he’d funded Zeng Wei
to buy a luxurious house in Australia.
Zeng Wei is a princeling and his father is the
Ex-Deputy Chairman of CCP.

Chinese senior legalist Zhao Yuanming says, to investigate
Bo Qiliang will further enhance the evidence of corruption.
Of the mass scale of corruption involving the families of
Jiang Zemin’s faction,
with the relevant people connected, being severely penalised.

Zhao Yuanming: “All enterprises, governmental departments
or fields controlled by officials belonging to the
Jiang Zemin faction, are all full of corruption.
So once one corruptive official is caught,
then many others relevant could be further exposed.
The total amount involved in corruption, may well be
several hundred million, a few billion,
a few tens of billion or even a few hundred billion.
This means a huge amount of state-owned assets
and people’s assets are all put into their own pockets.
Meanwhile, by utilising their authorised power,
they bestowed state-owned assets
to others, as personal gifts."

Reuters once reported, that during investing Zhou Yongkang,
at least 90 billion RMB of assets owned by Zhou Yongkang’s
family and his trusted followers,were frozen or confiscated,
and at least more than 300 people including his relatives,
trusted followers and political allies, were confined
for investigation and inquiry.

In addition, a large batch of local officials, high-rank officials
of state-owned enterprises and private rich businessmen,
whose promotion or wealth relied on Zhou Yongkang’s
forces and who transported interests to
Zhou Yongkang’s family,
were also caught and investigated one by one.
The report also says, more than 20 former bodyguards,
sectaries and drivers of Zhou Yongkang, have been
confined by the CCP Authorities.

Yet even to this day, Zhou Yongkang’s case has still not yet
been published.

Zhou Yongkang had worked in the oil field system
for more than 30 years.
He has many followers in the energy field.

From this year’s beginning up until now, at least 12 high-rank
officials or executives of Chinese energy field,
have fallen down due to anti-corruption, and they are from the oil,
coal and electricity industries.

Recently, three high-ranking officials from the CCP’s State
Energy Bureau, including Deputy Director Xu Yongsheng,
Deputy Chief of Coal Department Wei Pengyuan
and Chief of Nuclear Department Hao Weiping,
and the Director of Northern China Company
of State Grid Corporation of China Zhu Changlin,
have all been taken away for investigation one by one.

Mainland media reported that, Zhu Changlin’s case
involves Li Chuncheng and Guo Yongxiang,
and both of them were caught and taken away along with
the secretaries of Zhou Yongkang.
Meanwhile, it is questioned that to investigate
Wei Pengyuan and Hao Weiping,
involves Liu Tienan’s corruption case
who was the Ex-Director of State Energy Bureau.

Liu Tienan was referred to as,"the financial butler
of Jiang Zemin’s family,"
and his corruption case was officially detected last August.

Jiang Zemin’s faction once utilised the platform of National
Development & Reform Committee and State Energy
Bureau, to loot huge amounts of black money.

Political commentator Lan Shu: “New power systems
and interest groups have no way to gain interests
by opening new fields,they have to grab gains from old interest groups or
those officials with existing interests.For example, how can you find such a huge system like PetroChina, which has so many interests?
If those newly promoted officials want to gain profits,
how can they? They only take these interests away from the old
officials’ faction."

Lan Shu says, these interest groups collaborated with each other.

If they try to take interests away from them (old officials faction),
it is necessary to replace all of them,
thus the power of these newly founded interest groups
can be controlled by the newly promoted officials faction.

Interview & Edit/LiYun Post-Production/LiYong

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!