【新唐人2014年05月12日讯】中越争端加剧 越南爆发反华示威
中共在南中国海争议海域建设石油钻井平台,引发的争端,导致两国关系紧张,外界甚至担心会导致直接冲突,正在召开的东盟峰会也发表声明,对南中国海争议表示严重关注。
越南国内5月11号也爆发大规模反华示威,大约500名示威者在中共驻河内大使馆外举行抗议活动,要求中共撤走钻井平台。越南的另一个主要城市胡志明市,则有数千示威者聚集抗议。
杭州警察罢工 支持抗议行动
浙江杭州余杭区中泰乡,因村民抵制政府在当地建造亚洲最大的垃圾焚烧厂,5月10号爆发大规模警民流血冲突,3万村民遭到5000警察暴力镇压,据传多人被打死,上百人受 伤。
事后,本台获得爆料说,中泰乡当地派出所警察支持抗议活动,当天没有出警参与镇压。
11号,中泰乡派出所警察在电话中向本台记者证实,中泰乡派出所的警察10号当天全体罢工,没有出警,对于那些参与镇压的特警,他们一概不知情。
中泰乡派出所警察表示,因为他们也是本地人,心里是向着老百姓的。
中共总工会被告上法庭
《德国之声》5月11号报导,一名被中国“沃尔玛”公司开除的女员工,决定起诉中共政府控制的“中华全国总工会”。
这名叫作王亚芳的女员工,2011年被深圳一家“沃尔玛”商场以“不诚信”为由开除,王亚芳事后起诉深圳“沃尔玛”公司“违法解聘”,获得胜诉。
报导说,在王亚芳遭解雇的时候,工会为她所受到的“不诚信”指控作出背书,损害了她的名誉权。现在王亚芳在律师的支持下,决心起诉深圳的“中华全国总工会”分支机构,并且已经获得法庭受理。
据报导,中共庞大的官方工会,尽管拥有2亿8000万成员,但却 很少介入劳资纠纷,为工人争取权益。
编辑/周玉林
Sino-Vietnamese Dispute Intensifies;
Vietnam Has Anti-China Demonstration
The construction of an oilrig in the South China Sea triggered
the dispute and tension between China and Vietnam.
There is international concern for
direct conflict arising from the dispute.
An ongoing meeting of Association of Southeast Asian Nations
(ASEAN) also issued a statement expressing serious concern
over the South China Sea dispute.
On May 11, a large-scale anti-Chinese protest broke out in
Vietnam.
Around 500 demonstrators protested in front of the Chinese
Communist Party embassy in Hanoi to request withdrawal of
the drilling platform.
Thousands of demonstrators protested in another
Vietnam city, Ho Chi Minh.
Hangzhou Police Support The Protest
On May 10, a large scale bloodshed incident took place in
Yuhang District, Hangzhou city over protests at construction
of the largest Asian incineration plant.
30,000 villagers were suppressed by 5,000 violent police.
There were many deaths and hundreds were injured.
Later, NTD was told that Zhongtai village police didn’t
suppress the people and are supporting the protest.
On May 11, Zhongtai village police confirmed to the NTD
reporter on the phone that they struck on May 10 and didn’t
suppress the people; about the special police, they had no idea.
Police said they are good to the people because
they are living locally as well.
All-China Federation of Trade Unions Accused in Court
On May 11, Deutsche Well reported that a fired female
Wal-Mart employee decided to sue the government to
control the Federation of Trade Unions.
The female worker’s name is Wang Yafang.
Shenzhen Wal-Mart fired her in 2011 due to bad faith.
Wang Yafang sued Shenzhen Wal-Mart for unlawful
dismissal and won the case.
It was reported that the labor Union endorsed Wang Yafang’s
bad faith when she was dismissed, damaging her reputation.
Now Wang Yafang is determined to prosecute All-China
Federation of Trade Unions (ACFTU) Shenzhen branch
with legal support and was accepted.
It is said the Chinese Communist Party official labor union
rarely intervened in labor disputes for workers’ right although
it has 280 million members.
Edit/Zhouyulin